2 Chronicles 18:7

Always
Enquire
Evil
Good
Hate
Imla
Inquire
Israel
Jehoshaphat
Micaiah
Prophesied
Prophesies
Prophesieth

Always
Anything
Bad
Directions
Enquire
Evil
Hate
Hated
Imla
Imlah
Inquire
Jehoshaphat
Jehosh'aphat
Love
Micah
Micaiah
Micai'ah
Prophesied
Prophesies
Prophesieth
Prophesying
Prophet
Replied
Seek
Yet

Always
Anything
Bad
Directions
Enquire
Evil
Hate
Hated
Imla
Imlah
Inquire
Jehoshaphat
Jehosh'aphat
Love
Micah
Micaiah
Micai'ah
Prophesied
Prophesies
Prophesieth
Prophesying
Prophet
Replied
Seek
Yet
<< 2 Chronicles 18:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
The king of Israel said to Jehoshaphat, "There is yet one man by whom we may inquire of the LORD, but I hate him, for he never prophesies good concerning me but always evil. He is Micaiah, son of Imla." But Jehoshaphat said, "Let not the king say so."

King James Bible
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man, by whom we may enquire of the LORD: but I hate him; for he never prophesied good unto me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.

American King James Version
And the king of Israel said to Jehoshaphat, There is yet one man, by whom we may inquire of the LORD: but I hate him; for he never prophesied good to me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.

American Standard Version
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man by whom we may inquire of Jehovah: but I hate him; for he never prophesieth good concerning me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.

Douay-Rheims Bible
And the king of Israel said to Josaphat: There is one man, of whom we may ask the will of the Lord: but I hate him, for he never prophesieth good to me, but always evil: and it is Micheas the son of Jemla. And Josaphat said: Speak not thus, O king.

Darby Bible Translation
And the king of Israel said to Jehoshaphat, There is yet one man by whom we may inquire of Jehovah; but I hate him, for he prophesies no good concerning me, but always evil: it is Micah the son of Imlah. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.

English Revised Version
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man by whom we may inquire of the LORD: but I hate him; for he never prophesieth good concerning me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.

Webster's Bible Translation
And the king of Israel said to Jehoshaphat, There is yet one man, by whom we may inquire of the LORD: but I hate him; for he never prophesieth good to me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.

World English Bible
The king of Israel said to Jehoshaphat, "There is yet one man by whom we may inquire of Yahweh; but I hate him, for he never prophesies good concerning me, but always evil. He is Micaiah the son of Imla." Jehoshaphat said, "Don't let the king say so."

Young's Literal Translation
And the king of Israel saith unto Jehoshaphat, 'Still -- one man to seek Jehovah from him, and I -- I have hated him, for he is not prophesying concerning me of good, but all his days of evil, he is Micaiah son of Imlah;' and Jehoshaphat saith, 'Let not the king say so.'

דברי הימים ב 18:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֣ל ׀ אֶֽל־יְהֹושָׁפָ֡ט עֹ֣וד אִישׁ־אֶחָ֡ד לִדְרֹושׁ֩ אֶת־יְהוָ֨ה מֵֽאֹתֹ֜ו וַאֲנִ֣י שְׂנֵאתִ֗יהוּ כִּֽי־אֵ֠ינֶנּוּ מִתְנַבֵּ֨א עָלַ֤י לְטֹובָה֙ כִּ֣י כָל־יָמָ֣יו לְרָעָ֔ה ה֖וּא מִיכָ֣יְהוּ בֶן־יִמְלָ֑א וַיֹּ֙אמֶר֙ יְהֹ֣ושָׁפָ֔ט אַל־יֹאמַ֥ר הַמֶּ֖לֶךְ כֵּֽן׃

דברי הימים ב 18:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר מלך־ישראל ׀ אל־יהושפט עוד איש־אחד לדרוש את־יהוה מאתו ואני שנאתיהו כי־איננו מתנבא עלי לטובה כי כל־ימיו לרעה הוא מיכיהו בן־ימלא ויאמר יהושפט אל־יאמר המלך כן׃

דברי הימים ב 18:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל ׀ אֶל־יְהֹושָׁפָט עֹוד אִישׁ־אֶחָד לִדְרֹושׁ אֶת־יְהוָה מֵאֹתֹו וַאֲנִי שְׂנֵאתִיהוּ כִּי־אֵינֶנּוּ מִתְנַבֵּא עָלַי לְטֹובָה כִּי כָל־יָמָיו לְרָעָה הוּא מִיכָיְהוּ בֶן־יִמְלָא וַיֹּאמֶר יְהֹושָׁפָט אַל־יֹאמַר הַמֶּלֶךְ כֵּן׃

דברי הימים ב 18:7 Hebrew Bible
ויאמר מלך ישראל אל יהושפט עוד איש אחד לדרוש את יהוה מאתו ואני שנאתיהו כי איננו מתנבא עלי לטובה כי כל ימיו לרעה הוא מיכיהו בן ימלא ויאמר יהושפט אל יאמר המלך כן׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ait rex Israhel ad Iosaphat est vir unus a quo possumus quaerere Domini voluntatem sed ego odi eum quia non prophetat mihi bonum sed malum omni tempore est autem Micheas filius Iembla dixitque Iosaphat ne loquaris rex hoc modo

2 Crónicas 18:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y el rey de Israel dijo a Josafat: Todavía queda un hombre por medio de quien podemos consultar al SEÑOR, pero lo aborrezco, porque nunca profetiza lo bueno en cuanto a mí, sino siempre lo malo. Es Micaías, hijo de Imla. Pero Josafat dijo: No hable el rey así.

2 Crónicas 18:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y el rey de Israel dijo a Josafat: "Todavía queda un hombre por medio de quien podemos consultar al SEÑOR, pero lo aborrezco, porque nunca profetiza lo bueno en cuanto a mí, sino siempre lo malo. Es Micaías, hijo de Imla." "No hable el rey así," dijo Josafat.

2 Crónicas 18:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el rey de Israel respondió á Josaphat: Aun hay aquí un hombre por el cual podemos preguntar á Jehová: mas yo le aborrezco, porque nunca me profetiza cosa buena, sino siempre mal. Este es Michêas, hijo de Imla. Y respondió Josaphat: No hable así el rey.

2 Crónicas 18:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el rey de Israel respondió a Josafat: Aun hay aquí un hombre por el cual podemos preguntar al SEÑOR; mas yo le aborrezco, porque nunca me profetiza cosa buena, sino siempre mal. Este es Micaías, hijo de Imla. Y respondió Josafat: No hable así el rey.

2 Crónicas 18:7 Spanish: Modern
El rey de Israel respondió a Josafat: --Todavía hay un hombre por medio del cual podríamos consultar a Jehovah; pero yo le aborrezco, porque no me profetiza el bien, sino el mal, todos sus días. Es Micaías hijo de Imla. Josafat respondió: --No hable así el rey.

2 Chroniques 18:7 French: Louis Segond (1910)
Le roi d'Israël répondit à Josaphat: Il y a encore un homme par qui l'on pourrait consulter l'Eternel; mais je le hais, car il ne me prophétise rien de bon, il ne prophétise jamais que du mal: c'est Michée, fils de Jimla. Et Josaphat dit: Que le roi ne parle pas ainsi!

2 Chroniques 18:7 French: Darby
Et le roi d'Israël dit à Josaphat: Il y a encore un homme, pour consulter l'Éternel par lui; mais je le hais, car il ne prophétise pas du bien à mon égard, mais toujours du mal; c'est Michée, fils de Jimla. Et Josaphat dit: Que le roi ne parle pas ainsi!

2 Chroniques 18:7 French: Martin (1744)
Et le Roi d'Israël dit à Josaphat : Il y a encore un homme par lequel on peut s'enquérir de l'Eternel, mais je le hais, parce qu'il ne prophétise rien de bon, quand il est question de moi, mais toujours du mal; c'est Michée fils de Jimla. Et Josaphat dit : Que le Roi ne parle point ainsi.

2 Chroniques 18:7 French: Ostervald (1744)
Et le roi d'Israël dit à Josaphat: Il y a encore un homme par qui on peut consulter l'Éternel; mais je le hais, car il ne me prophétise rien de bon, mais toujours du mal; c'est Michée, fils de Jimla. Et Josaphat dit: Que le roi ne parle pas ainsi!

2 Chronik 18:7 German: Luther (1912)
Der König Israels sprach zu Josaphat: Es ist noch ein Mann, daß man den HERRN durch ihn frage, aber ich bin ihm gram; denn er weissagt über mich kein Gutes, sondern allewege Böses, nämlich Micha, der Sohn Jemlas. Josaphat sprach: der König rede nicht also.

2 Chronik 18:7 German: Luther (1545)
Der König Israels sprach zu Josaphat: Es ist noch ein Mann, daß man den HERRN von ihm frage; aber ich bin ihm gram, denn er weissaget über mich kein Gutes, sondern allewege Böses, nämlich Micha, der Sohn Jemlas. Josaphat sprach: Der König rede nicht also!

2 Chronik 18:7 German: Elberfelder (1871)
Und der König von Israel sprach zu Josaphat: Es ist noch ein Mann da, um durch ihn Jehova zu befragen; aber ich hasse ihn, denn er weissagt nichts Gutes über mich, sondern immer nur Böses; (Eig. zum Guten… zum Bösen) es ist Micha, der Sohn Jimlas. Und Josaphat sprach: Der König spreche nicht also!

歷 代 志 下 18:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 王 對 約 沙 法 說 : 還 有 一 個 人 , 是 音 拉 的 兒 子 米 該 雅 。 我 們 可 以 託 他 求 問 耶 和 華 , 只 是 我 恨 他 ; 因 為 他 指 著 我 所 說 的 預 言 , 不 說 吉 語 , 常 說 凶 言 。 約 沙 法 說 : 王 不 必 這 樣 說 。

歷 代 志 下 18:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 王 对 约 沙 法 说 : 还 有 一 个 人 , 是 音 拉 的 儿 子 米 该 雅 。 我 们 可 以 托 他 求 问 耶 和 华 , 只 是 我 恨 他 ; 因 为 他 指 着 我 所 说 的 预 言 , 不 说 吉 语 , 常 说 凶 言 。 约 沙 法 说 : 王 不 必 这 样 说 。

歷 代 志 下 18:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以色列王回答约沙法说:“还有一个人,我们可以向他求问耶和华;只是我不喜欢他,因为他对我说的预言,都是凶话,不是吉话。这人就是音拉的儿子米该雅。”约沙法说:“王不要这样说。”

歷 代 志 下 18:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以色列王回答約沙法說:“還有一個人,我們可以向他求問耶和華;只是我不喜歡他,因為他對我說的預言,都是凶話,不是吉話。這人就是音拉的兒子米該雅。”約沙法說:“王不要這樣說。”
And the king of Israel said unto Jehoshaphat There is yet one man by whom we may enquire of the LORD but I hate him for he never prophesied good unto me but always evil the same is Micaiah the son of Imla And Jehoshaphat said Let not the king say so


And the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto Jehoshaphat
Yhowshaphat  (yeh-ho-shaw-fawt')
Jehovah-judged; Jehoshaphat, the name of six Israelites; also of a valley near Jerusalem -- Jehoshaphat.
There is yet one
'echad  (ekh-awd')
united, i.e. one; or (as an ordinal) first
man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
by whom we may enquire
darash  (daw-rash')
to tread or frequent; usually to follow (for pursuit or search); by implication, to seek or ask; specifically to worship
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
but I hate
sane'  (saw-nay')
to hate (personally) -- enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, utterly.
him for he never prophesied
naba'  (naw-baw')
to prophesy, i.e. speak (or sing) by inspiration (in prediction or simple discourse) -- prophesy(-ing), make self a prophet.
good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
unto me but always
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
evil
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
the same is Micaiah
Miykayhuw  (me-kaw-yeh-hoo')
abbrev. Mikajah, the name of three Israelites -- Micah, Micaiah, Michaiah.
the son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Imla
Yimla'  (yeem-law')
full; Jimla or Jimlah, an Israelite -- Imla, Imlah.
And Jehoshaphat
Yhowshaphat  (yeh-ho-shaw-fawt')
Jehovah-judged; Jehoshaphat, the name of six Israelites; also of a valley near Jerusalem -- Jehoshaphat.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Let not the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
so

2 Chronicles 18:7 Multilingual Bible

2 Chroniques 18:7 French

2 Crónicas 18:7 Biblia Paralela

歷 代 志 下 18:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Always
Enquire
Evil
Good
Hate
Imla
Inquire
Israel
Jehoshaphat
Micaiah
Prophesied
Prophesies
Prophesieth

Always
Anything
Bad
Directions
Enquire
Evil
Hate
Hated
Imla
Imlah
Inquire
Jehoshaphat
Jehosh'aphat
Love
Micah
Micaiah
Micai'ah
Prophesied
Prophesies
Prophesieth
Prophesying
Prophet
Replied
Seek
Yet

Always
Anything
Bad
Directions
Enquire
Evil
Hate
Hated
Imla
Imlah
Inquire
Jehoshaphat
Jehosh'aphat
Love
Micah
Micaiah
Micai'ah
Prophesied
Prophesies
Prophesieth
Prophesying
Prophet
Replied
Seek
Yet