2 Chronicles 2:1
<< 2 Chronicles 2:1 >>

New American Standard Bible (©1995)
Now Solomon decided to build a house for the name of the LORD and a royal palace for himself.

King James Bible
And Solomon determined to build an house for the name of the LORD, and an house for his kingdom.


Build Decided Determined Kingdom Orders Palace Purpose Purposed Royal Solomon Solomon's Temple

Build Decided Determined House Kingdom Orders Palace Purpose Purposed Royal Solomon Solomon's Temple

Build Decided Determined House Kingdom Orders Palace Purpose Purposed Royal Solomon Solomon's Temple

American King James Version
And Solomon determined to build an house for the name of the LORD, and an house for his kingdom.

American Standard Version
Now Solomon purposed to build a house for the name of Jehovah, and a house for his kingdom.

Bible in Basic English
Now it was Solomon's purpose to put up a house for the name of the Lord and a house for himself as king.

Douay-Rheims Bible
And Solomon determined to build a house to the name of the Lord, and a palace for himself.

Darby Bible Translation
And Solomon purposed to build a house for the name of Jehovah, and a house for his kingdom.

English Revised Version
Now Solomon purposed to build an house for the name of the LORD, and an house for his kingdom.

Webster's Bible Translation
And Solomon determined to build a house for the name of the LORD, and a house for his kingdom.

World English Bible
Now Solomon purposed to build a house for the name of Yahweh, and a house for his kingdom.

Young's Literal Translation
And Solomon saith to build a house for the name of Jehovah, and a house for his kingdom,

2 Crónicas 2:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Salomón decidió edificar una casa al nombre del SEÑOR, y un palacio real para sí.

2 Crónicas 2:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y Salomón decidió edificar una casa al nombre del SEÑOR, y un palacio real para sí.

2 Crónicas 2:1 Spanish: Reina Valera (1909)
DETERMINO pues Salomón edificar casa al nombre de Jehová, y otra casa para su reino.

2 Crónicas 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Determinó, pues, Salomón edificar Casa al nombre del SEÑOR, y otra casa para su reino.

2 Crónicas 2:1 Spanish: Modern
Salomón se propuso construir una casa al nombre de Jehovah, y una casa real para sí.

2 Chroniques 2:1 French: Louis Segond (1910)
Salomon ordonna que l'on bâtît une maison au nom de l'Eternel et une maison royale pour lui.

2 Chroniques 2:1 French: Darby
Et Salomon résolut de bâtir une maison pour le nom de l'Éternel, et une maison pour son royaume.

2 Chroniques 2:1 French: Martin (1744)
Or Salomon résolut de bâtir une maison au Nom de l'Eternel, et une Maison Royale.

2 Chroniques 2:1 French: Ostervald (1744)
Or Salomon ordonna de bâtir une maison au nom de l'Éternel, et pour lui une maison royale.

2 Chronik 2:1 German: Luther (1912)
1:18 Und Salomo gedachte zu bauen ein Haus dem Namen des HERRN und ein Haus seines Königreichs.

2 Chronik 2:1 German: Luther (1545)
Und Salomo gedachte zu bauen ein Haus dem Namen des HERRN und ein Haus seines Königreichs.

2 Chronik 2:1 German: Elberfelder (1871)
Und (1. Kön. 5) Salomo gedachte, dem Namen Jehovas ein Haus zu bauen und ein Haus für sein Königtum.

歷 代 志 下 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 羅 門 定 意 要 為 耶 和 華 的 名 建 造 殿 宇 , 又 為 自 己 的 國 建 造 宮 室 。

歷 代 志 下 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 罗 门 定 意 要 为 耶 和 华 的 名 建 造 殿 宇 , 又 为 自 己 的 国 建 造 宫 室 。

歷 代 志 下 2:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所罗门定意建殿(王上5:1-6)

歷 代 志 下 2:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所羅門定意建殿(王上5:1~6)所羅門決意要為耶和華的名建造殿宇,又為自己建造王宮。(本節在《馬索拉抄本》為1:18)


And Solomon
Shlomoh  (shel-o-mo')
peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon.
determined
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
to build
banah  (baw-naw')
to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely.
an house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
for the name
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
and an house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
for his kingdom
malkuwth  (mal-kooth')
a rule; concretely, a dominion -- empire, kingdom, realm, reign, royal.

דברי הימים ב 2:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר שְׁלֹמֹ֗ה לִבְנֹ֥ות בַּ֙יִת֙ לְשֵׁ֣ם יְהוָ֔ה וּבַ֖יִת לְמַלְכוּתֹֽו׃

דברי הימים ב 2:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר שלמה לבנות בית לשם יהוה ובית למלכותו׃

דברי הימים ב 2:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר שְׁלֹמֹה לִבְנֹות בַּיִת לְשֵׁם יְהוָה וּבַיִת לְמַלְכוּתֹו׃

דברי הימים ב 2:1 Hebrew Bible
ויאמר שלמה לבנות בית לשם יהוה ובית למלכותו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
decrevit autem Salomon aedificare domum nomini Domini et palatium sibi

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: a and build decided for gave himself house LORD Name Now of orders palace royal Solomon temple the to

2 Chronicles 2:1 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible