<< 2 Chronicles 21:16 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) Then the LORD stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines and the Arabs who bordered the Ethiopians;King James Bible Moreover the LORD stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians, that were near the Ethiopians:  Anger Arabians Arabs Beside Bordered Cushim Cushites Ethiopia Ethiopians Hostility Jehoram Jeho'ram Moreover Moved Philistines Spirit Stirred Waketh War
 Anger Arabians Arabs Aroused Bordered Cushim Cushites Ethiopia Ethiopians Hostility Jehoram Jeho'ram Moreover Moved Philistines Spirit Stirred War
 Anger Arabians Arabs Aroused Bordered Cushim Cushites Ethiopia Ethiopians Hostility Jehoram Jeho'ram Moreover Moved Philistines Spirit Stirred WarAmerican King James Version Moreover the LORD stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians, that were near the Ethiopians: American Standard Version And Jehovah stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians that are beside the Ethiopians: Bible in Basic English Then the Philistines and the Arabians, who are by Ethiopia, were moved by the Lord to make war on Jehoram; Douay-Rheims Bible And the Lord stirred up against Joram the spirit of the Philistines, and of the Arabians, who border on the Ethiopians. Darby Bible Translation And Jehovah stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians, who are near the Ethiopians; English Revised Version And the LORD stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians which are beside the Ethiopians: Webster's Bible Translation Moreover, the LORD stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians, that were near the Cushites. World English Bible Yahweh stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians who are beside the Ethiopians: Young's Literal Translation And Jehovah waketh up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians, who are beside the Cushim,
2 Crónicas 21:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces el SEÑOR incitó contra Joram el espíritu de los filisteos y de los árabes que eran vecinos de los etíopes; 2 Crónicas 21:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces el SEÑOR movió contra Joram el espíritu de los Filisteos y de los Arabes que eran vecinos de los Etíopes; 2 Crónicas 21:16 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces despertó Jehová contra Joram el espíritu de los Filisteos, y de los Arabes que estaban junto á los Etiopes; 2 Crónicas 21:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces despertó el SEÑOR contra Joram el espíritu de los filisteos, y de los árabes que estaban junto a los etíopes; 2 Crónicas 21:16 Spanish: Modern Jehovah despertó contra Joram el espíritu de los filisteos y de los árabes que estaban al lado de los etíopes, 2 Chroniques 21:16 French: Louis Segond (1910) Et l'Eternel excita contre Joram l'esprit des Philistins et des Arabes qui sont dans le voisinage des Ethiopiens. 2 Chroniques 21:16 French: Darby Et l'Éternel réveilla contre Joram l'esprit des Philistins et des Arabes qui sont à côté des Éthiopiens; 2 Chroniques 21:16 French: Martin (1744) L'Eternel souleva donc contre Joram l'esprit des Philistins, et des Arabes qui habitent près des Ethiopiens; 2 Chroniques 21:16 French: Ostervald (1744) Et l'Éternel excita contre Joram l'esprit des Philistins et des Arabes, qui habitent près des Éthiopiens. 2 Chronik 21:16 German: Luther (1912) Also erweckte der HERR wider Joram den Geist der Philister und Araber, die neben den Mohren wohnen; {~} 2 Chronik 21:16 German: Luther (1545) Also erweckte der HERR wider Joram den Geist der Philister und Araber, die neben den Mohren liegen; 2 Chronik 21:16 German: Elberfelder (1871) Und Jehova erweckte wider Joram den Geist der Philister und der Araber, die zur Seite der Kuschiter wohnen. 歷 代 志 下 21:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 後 , 耶 和 華 激 動 非 利 士 人 和 靠 近 古 實 的 亞 拉 伯 人 來 攻 擊 約 蘭 。 歷 代 志 下 21:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 後 , 耶 和 华 激 动 非 利 士 人 和 靠 近 古 实 的 亚 拉 伯 人 来 攻 击 约 兰 。 歷 代 志 下 21:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 非利士人的进攻后来,耶和华激动了非利士人和靠近古实的阿拉伯人的心,和约兰作对。 歷 代 志 下 21:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 非利士人的進攻後來,耶和華激動了非利士人和靠近古實的阿拉伯人的心,和約蘭作對。 |  Moreover the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. stirred up `uwr (oor) to wake -- (a-)wake(-n, up), lift up (self), master, raise (up), stir up (self). against Jehoram Yhowram (yeh-ho-rawm') Jehovah-raised; Jehoram, the name of a Syrian and of three Israelites -- Jehoram, Joram. the spirit ruwach (roo'-akh) wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being of the Philistines Plishtiy (pel-ish-tee') a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth -- Philistine. and of the Arabians `Arabiy (ar-aw-bee') an Arabian or inhabitant of Arab (i.e. Arabia) -- Arabian. that were near `al (al) above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow) yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), the Ethiopians Kuwshiy (koo-shee') a Cushite, or descendant of Cush -- Cushi, Cushite, Ethiopian(-s).Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata suscitavit ergo Dominus contra Ioram spiritum Philisthinorum et Arabum qui confines sunt Aethiopibus New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: against and Arabs aroused bordered Cushites Ethiopians hostility Jehoram lived LORD near of Philistines spirit stirred The Then up who 2 Chronicles 21:16 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|