<< 2 Chronicles 36:21 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) to fulfill the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed its sabbaths. All the days of its desolation it kept sabbath until seventy years were complete.King James Bible To fulfil the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfil threescore and ten years.  TRUE Completed Desolate Desolation Enjoyed Fulfil Fulfill Fulfillment Fulness Jeremiah Kept Lay Mouth Paid Pleasure Rested Rests Sabbath Sabbaths Seventy Spoken Ten Threescore Till Waste
 Complete Completed Desolate Desolation Enjoyed Fulfil Fulfill Fulfillment Jeremiah Kept Lay Mouth Paid Pleasure Rested Rests Sabbath Sabbaths Seventy Ten Threescore Time True. Waste Word Words
 Complete Completed Desolate Desolation Enjoyed Fulfil Fulfill Fulfillment Jeremiah Kept Lay Mouth Paid Pleasure Rested Rests Sabbath Sabbaths Seventy Ten Threescore Time True. Waste Word WordsAmerican King James Version To fulfill the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfill three score and ten years. American Standard Version to fulfil the word of Jehovah by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed its sabbaths: for as long as it lay desolate it kept sabbath, to fulfil threescore and ten years. Bible in Basic English So that the words of the Lord, which he said by the mouth of Jeremiah, might come true, till the land had had pleasure in her Sabbaths; for as long as she was waste the land kept the Sabbath, till seventy years were complete. Douay-Rheims Bible That the word of the Lord by the mouth of Jeremias might be fulfilled, and the land might keep her sabbaths: for all the days of the desolation she kept a sabbath, till the seventy years were expired. Darby Bible Translation to fulfil the word of Jehovah by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed its sabbaths. All the days of its desolation it kept sabbath, to fulfil seventy years. English Revised Version to fulfill the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfill threescore and ten years. Webster's Bible Translation To fulfill the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfill seventy years. World English Bible to fulfill the word of Yahweh by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed its Sabbaths: [for] as long as it lay desolate it kept Sabbath, to fulfill seventy years. Young's Literal Translation to fulfil the word of Jehovah in the mouth of Jeremiah, till the land hath enjoyed its sabbaths; all the days of the desolation it kept sabbath -- to the fulness of seventy years.
2 Crónicas 36:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) para que se cumpliera la palabra del SEÑOR por boca de Jeremías, hasta que la tierra hubiera gozado de sus días de reposo. Todos los días de su desolación reposó hasta que se cumplieron los setenta años. 2 Crónicas 36:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) para que se cumpliera la palabra del SEÑOR por boca de Jeremías, hasta que la tierra hubiera gozado de sus días de reposo. Todos los días de su desolación la tierra reposó hasta que se cumplieron los setenta años. 2 Crónicas 36:21 Spanish: Reina Valera (1909) Para que se cumpliese la palabra de Jehová por la boca de Jeremías, hasta que la tierra hubo gozado sus sábados: porque todo el tiempo de su asolamiento reposó, hasta que los setenta años fueron cumplidos. 2 Crónicas 36:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) para que se cumpliese la palabra del SEÑOR por la boca de Jeremías, hasta que la tierra cumpliese sus sábados; porque todo el tiempo de su asolamiento reposó, hasta que los setenta años fueron cumplidos. 2 Crónicas 36:21 Spanish: Modern para que se cumpliese la palabra de Jehovah por boca de Jeremías, hasta que la tierra hubiera disfrutado de su reposo. Todo el tiempo de su desolación reposó, hasta que se cumplieron los setenta años. 2 Chroniques 36:21 French: Louis Segond (1910) afin que s'accomplît la parole de l'Eternel prononcée par la bouche de Jérémie; jusqu'à ce que le pays eût joui de ses sabbats, il se reposa tout le temps qu'il fut dévasté, jusqu'à l'accomplissement de soixante-dix ans. 2 Chroniques 36:21 French: Darby afin que fût accomplie la parole de l'Éternel dite par la bouche de Jérémie, jusqu'à ce que le pays eût joui de ses sabbats. Tous les jours de sa désolation il se reposa, jusqu'à ce que soixante-dix ans furent accomplis. 2 Chroniques 36:21 French: Martin (1744) Afin que la parole de l'Eternel, prononcée par Jérémie, fût accomplie, jusqu'à ce que la terre eût pris plaisir à ses Sabbats et durant tous les jours qu'elle demeura désolée, elle se reposa, pour accomplir les soixante-dix années. 2 Chroniques 36:21 French: Ostervald (1744) Afin que la parole de l'Éternel, prononcée par la bouche de Jérémie, fût accomplie; jusqu'à ce que le pays eût acquitté ses sabbats. Pendant tout le temps qu'il fut dévasté, il se reposa jusqu'à l'accomplissement de soixante-dix ans. 2 Chronik 36:21 German: Luther (1912) daß erfüllt würde das Wort des HERRN durch den Mund Jeremia's, bis das Land an seinen Sabbaten genug hätte. Denn die ganze Zeit über, da es wüst lag, hatte es Sabbat, bis daß siebzig Jahre voll wurden. 2 Chronik 36:21 German: Luther (1545) daß erfüllet würde das Wort des HERRN durch den Mund Jeremias, bis das Land an seinen Sabbaten genug hätte. Denn die ganze Zeit über der Verstörung war Sabbat, bis daß siebenzig Jahre voll wurden. 2 Chronik 36:21 German: Elberfelder (1871) damit erfüllt würde das Wort Jehovas durch den Mund Jeremias, (Jer. 25; Dan. 9,2) bis das Land seine Sabbathe genossen (Vergl. 3. Mose 26,34. 35) hätte. Alle die Tage seiner Verwüstung hatte es Ruhe, bis siebzig Jahre voll waren. 歷 代 志 下 36:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 就 應 驗 耶 和 華 藉 耶 利 米 口 所 說 的 話 : 地 享 受 安 息 ; 因 為 地 土 荒 涼 便 守 安 息 , 直 滿 了 七 十 年 。 歷 代 志 下 36:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 就 应 验 耶 和 华 藉 耶 利 米 口 所 说 的 话 : 地 享 受 安 息 ; 因 为 地 土 荒 凉 便 守 安 息 , 直 满 了 七 十 年 。 歷 代 志 下 36:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这样,就应验了耶和华借耶利米所说的话:直到这地享满了安息,因为这地在荒凉的日子,就享安息,直到满了七十年。 歷 代 志 下 36:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這樣,就應驗了耶和華藉耶利米所說的話:直到這地享滿了安息,因為這地在荒涼的日子,就享安息,直到滿了七十年。 |  To fulfil male' (maw-lay') a primitive root, to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively) the word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. by the mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to of Jeremiah Yirmyah (yir-meh-yaw') Jah will rise; Jirmejah, the name of eight or nine Israelites -- Jeremiah. until the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. had enjoyed ratsah (raw-tsaw') to be pleased with; specifically, to satisfy a debt her sabbaths shabbath (shab-bawth') intermission, i.e (specifically) the Sabbath -- (+ every) sabbath. for as long as yowm (yome) a day (as the warm hours), she lay desolate shamem (shaw-mame') to stun (or intransitively, grow numb), i.e. devastate or (figuratively) stupefy (both usually in a passive sense) she kept sabbath shabath (shaw-bath') to repose, i.e. desist from exertion; used in many implied relations (causative, figurative or specific) to fulfil male' (maw-lay') a primitive root, to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively) threescore and ten shib`iym. (shib-eem') seventy -- seventy, threescore and ten (+ -teen). years shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly).Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et conpleretur sermo Domini ex ore Hieremiae et celebraret terra sabbata sua cunctis enim diebus desolationis egit sabbatum usque dum conplerentur septuaginta anni New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: all by complete completed days desolation enjoyed fulfill fulfillment had in it its Jeremiah kept land LORD mouth of rested rests sabbath sabbaths seventy spoken The time to until were word years 2 Chronicles 36:21 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|