New American Standard Bible (©1995) "Now, O my God, I pray, let Your eyes be open and Your ears attentive to the prayer offered in this place.King James Bible Now, my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and let thine ears be attent unto the prayer that is made in this place. American King James Version Now, my God, let, I beseech you, your eyes be open, and let your ears be attentive to the prayer that is made in this place. American Standard Version Now, O my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and let thine ears be attent, unto the prayer that is made in this place. Douay-Rheims Bible For thou art my God: let thy eyes, I beseech thee, be open, and let thy ears be attentive to the prayer, that is made in this place. Darby Bible Translation Now, my God, I beseech thee, let thine eyes be open and let thine ears be attentive unto the prayer that is made in this place. English Revised Version Now, O my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and let thine ears be attent, unto the prayer that is made in this place. Webster's Bible Translation Now, my God, let, I beseech thee, thy eyes be open, and let thy ears be attentive to the prayer that is made in this place. World English Bible "Now, my God, let, I beg you, your eyes be open, and let your ears be attentive, to the prayer that is made in this place. Young's Literal Translation 'Now, my God, let, I beseech Thee, Thine eyes be open, and Thine ears attentive, to the prayer of this place: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tu es enim Deus meus aperiantur quaeso oculi tui et aures tuae intentae sint ad orationem quae fit in loco isto 2 Crónicas 6:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ahora, oh Dios mío, te ruego que tus ojos estén abiertos y tus oídos atentos a la oración elevada en este lugar. 2 Crónicas 6:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Ahora, oh Dios mío, Te ruego que Tus ojos estén abiertos y Tus oídos atentos a la oración elevada en este lugar. 2 Crónicas 6:40 Spanish: Reina Valera (1909) Ahora pues, oh Dios mío, ruégote estén abiertos tus ojos, y atentos tus oídos á la oración en este lugar. 2 Crónicas 6:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ahora, pues, oh Dios mío, te ruego estén abiertos tus ojos, y atentos tus oídos a la oración en este lugar. 2 Crónicas 6:40 Spanish: Modern Ahora pues, oh Dios mío, por favor, estén abiertos tus ojos y atentos tus oídos a la oración hecha en este lugar. 2 Chroniques 6:40 French: Louis Segond (1910) Maintenant, ô mon Dieu, que tes yeux soient ouverts, et que tes oreilles soient attentives à la prière faite en ce lieu! 2 Chroniques 6:40 French: Darby Maintenant, mon Dieu, que tes yeux, je te prie, soient ouverts, et que tes oreilles soient attentives à la prière qu'on te fera de ce lieu-ci. 2 Chroniques 6:40 French: Martin (1744) Maintenant, ô mon Dieu! je te prie que tes yeux soient ouverts, et que tes oreilles soient attentives à la prière qu'on te fera en ce lieu-ci. 2 Chroniques 6:40 French: Ostervald (1744) Maintenant, ô mon Dieu! que tes yeux soient ouverts et que tes oreilles soient attentives à la prière faite en ce lieu! 2 Chronik 6:40 German: Luther (1912) So laß nun, mein Gott, deine Augen offen sein und deine Ohren aufmerken auf das Gebet an dieser Stätte. 2 Chronik 6:40 German: Luther (1545) So laß nun, mein Gott, deine Augen offen sein und deine Ohren aufmerken auf das Gebet an dieser Stätte. 2 Chronik 6:40 German: Elberfelder (1871) Nun, mein Gott, laß doch deine Augen offen und deine Ohren aufmerksam sein auf das Gebet an diesem Orte! 歷 代 志 下 6:40 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 的 神 啊 , 現 在 求 你 睜 眼 看 , 側 耳 聽 在 此 處 所 獻 的 禱 告 。 歷 代 志 下 6:40 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 的 神 啊 , 现 在 求 你 睁 眼 看 , 侧 耳 听 在 此 处 所 献 的 祷 告 。 歷 代 志 下 6:40 Chinese Bible: NCV (Simplified) “我的 神啊,现在求你张开眼睛,求你的耳朵垂听在这地方献上的祷告。 歷 代 志 下 6:40 Chinese Bible: NCV (Traditional) “我的 神啊,現在求你張開眼睛,求你的耳朵垂聽在這地方獻上的禱告。 Now my God let I beseech thee thine eyes be open and let thine ears be attent unto the prayer that is made in this place Now my God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. let I beseech thee thine eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) be open pathach (paw-thakh') to open wide; specifically, to loosen, begin, plough, carve and let thine ears 'ozen (o'-zen) broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man) -- + advertise, audience, + displease, ear, hearing, + show. be attent qashshab (kash-shawb') hearkening -- attent(-ive). unto the prayer tphillah (tef-il-law') intercession, supplication; by implication, a hymn -- prayer. that is made in this place maqowm (maw-kome') a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind)2 Chronicles 6:40 Multilingual Bible 2 Chroniques 6:40 French 2 Crónicas 6:40 Biblia Paralela 歷 代 志 下 6:40 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |