2 Corinthians 6:18

Almighty
Daughters
Ruler

Almighty
Daughters
Ruler
Says
Sons

Almighty
Daughters
Ruler
Says
Sons
<< 2 Corinthians 6:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
"And I will be a father to you, And you shall be sons and daughters to Me," Says the Lord Almighty.

King James Bible
And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.

American King James Version
And will be a Father to you, and you shall be my sons and daughters, said the Lord Almighty.

American Standard Version
And will be to you a Father, And ye shall be to me sons and daughters, saith the Lord Almighty.

Douay-Rheims Bible
And I will receive you; and I will be a Father to you; and you shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.

Darby Bible Translation
and I will be to you for a Father, and ye shall be to me for sons and daughters, saith the Lord Almighty.

English Revised Version
And will be to you a Father, And ye shall be to me sons and daughters, saith the Lord Almighty.

Webster's Bible Translation
And I will be a Father to you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.

World English Bible
I will be to you a Father. You will be to me sons and daughters,' says the Lord Almighty."

Young's Literal Translation
and I will be to you for a Father, and ye -- ye shall be to Me for sons and daughters, saith the Lord Almighty.'

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἔσομαι ὑμῖν εἰς πατέρα, καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μοι εἰς υἱοὺς καὶ θυγατέρας, λέγει κύριος παντοκράτωρ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἔσομαι ὑμῖν εἰς πατέρα καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μοι εἰς υἱοὺς καὶ θυγατέρας, λέγει Κύριος παντοκράτωρ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἔσομαι ὑμῖν εἰς πατέρα καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μοι εἰς υἱοὺς καὶ θυγατέρας λέγει κύριος παντοκράτωρ

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἔσομαι ὑμῖν εἰς πατέρα καὶ ὑμεῖς ἔσεσθε μοι εἰς υἱοὺς καὶ θυγατέρας, λέγει κύριος παντοκράτωρ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και εσομαι υμιν εις πατερα και υμεις εσεσθε μοι εις υιους και θυγατερας λεγει κυριος παντοκρατωρ

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και εσομαι υμιν εις πατερα και υμεις εσεσθε μοι εις υιους και θυγατερας λεγει κυριος παντοκρατωρ

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και εσομαι υμιν εις πατερα και υμεις εσεσθε μοι εις υιους και θυγατερας λεγει κυριος παντοκρατωρ

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εσομαι υμιν εις πατερα και υμεις εσεσθε μοι εις υιους και θυγατερας λεγει κυριος παντοκρατωρ

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:18 Greek NT: Westcott/Hort
και εσομαι υμιν εις πατερα και υμεις εσεσθε μοι εις υιους και θυγατερας λεγει κυριος παντοκρατωρ

2 Corinthians 6:18 Hebrew Bible
והייתי לכם לאב ואתם תהיו לי לבנים ולבנות נאם יהוה צבאות׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ego recipiam vos et ero vobis in patrem et vos eritis mihi in filios et filias dicit Dominus omnipotens

2 Corintios 6:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y yo seré para vosotros padre, y vosotros seréis para mí hijos e hijas, dice el Señor Todopoderoso.

2 Corintios 6:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Yo seré un padre para ustedes, Y ustedes serán para Mí hijos e hijas," Dice el Señor Todopoderoso.

2 Corintios 6:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Y seré á vosotros Padre, Y vosotros me seréis á mí hijos é hijas, dice el Señor Todopoderoso.

2 Corintios 6:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y seré a vosotros Padre, y vosotros me seréis a mí hijos e hijas, dice el Señor Todopoderoso.

2 Corintios 6:18 Spanish: Modern
y seré para vosotros Padre, y vosotros me seréis hijos e hijas, dice el Señor Todopoderoso.

2 Corinthiens 6:18 French: Louis Segond (1910)
Je serai pour vous un père, Et vous serez pour moi des fils et des filles, Dit le Seigneur tout-puissant.

2 Corinthiens 6:18 French: Darby
et je vous serai pour père, et vous, vous me serez pour fils et pour filles, dit le *Seigneur, le Tout-puissant.

2 Corinthiens 6:18 French: Martin (1744)
Et je vous serai pour père, et vous me serez pour fils et pour filles, dit le Seigneur Tout-puissant.

2 Corinthiens 6:18 French: Ostervald (1744)
Et je serai votre Père, et vous serez mes fils et mes filles, dit le Seigneur tout-puissant.

2 Korinther 6:18 German: Luther (1912)
und euer Vater sein, und ihr sollt meine Söhne und Töchter sein, spricht der allmächtige HERR."

2 Korinther 6:18 German: Luther (1545)
und euer Vater sein, und ihr sollet meine Söhne und Töchter sein, spricht der allmächtige HERR.

2 Korinther 6:18 German: Elberfelder (1871)
und ich werde euch zum Vater sein, und ihr werdet mir zu Söhnen und Töchtern sein, spricht der Herr, der Allmächtige. (Vergl. Jes. 52,11)

歌 林 多 後 書 6:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 作 你 們 的 父 ; 你 們 要 作 我 的 兒 女 。 這 是 全 能 的 主 說 的 。

歌 林 多 後 書 6:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 作 你 们 的 父 ; 你 们 要 作 我 的 儿 女 。 这 是 全 能 的 主 说 的 。

歌 林 多 後 書 6:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“我要作你们的父亲,你们要作我的儿女。这是全能的主说的。”

歌 林 多 後 書 6:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“我要作你們的父親,你們要作我的兒女。這是全能的主說的。”
And will be __ a Father unto you and ye shall be my sons __ and daughters saith the Lord Almighty


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εσομαι  verb - future indicative - first person singular
esomai  es'-om-ahee:  will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
πατερα  noun - accusative singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
υμεις  personal pronoun - second person nominative plural
humeis  hoo-mice':  you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you.
εσεσθε  verb - future indicative - second person
esomai  es'-om-ahee:  will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn.
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
υιους  noun - accusative plural masculine
huios  hwee-os':  a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
θυγατερας  noun - accusative plural feminine
thugater  thoo-gat'-air:  a female child, or (by Hebraism) descendant (or inhabitant) -- daughter.
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
κυριος  noun - nominative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
παντοκρατωρ  noun - nominative singular masculine
pantokrator  pan-tok-rat'-ore:  the all-ruling, i.e. God (as absolute and universal sovereign) -- Almighty, Omnipotent.

2 Corinthians 6:18 Multilingual Bible

2 Corinthiens 6:18 French

2 Corintios 6:18 Biblia Paralela

歌 林 多 後 書 6:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Almighty
Daughters
Ruler

Almighty
Daughters
Ruler
Says
Sons

Almighty
Daughters
Ruler
Says
Sons