
<< 2 Corinthians 7:10 >>
 |
For godly __ sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of but the sorrow of the world worketh death η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations θεον noun - accusative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). λυπη noun - nominative singular feminine lupe  loo'-pay: sadness -- grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow. μετανοιαν noun - accusative singular feminine metanoia  met-an'-oy-ah: (subjectively) compunction (for guilt, including reformation); by implication, reversal (of (another's) decision) -- repentance. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases σωτηριαν noun - accusative singular feminine soteria  so-tay-ree'-ah: rescue or safety (physically or morally) -- deliver, health, salvation, save, saving. αμεταμελητον adjective - accusative singular feminine ametameletos  am-et-am-el'-ay-tos: irrevocable -- without repentance, not to be repented of. κατεργαζεται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular katergazomai  kat-er-gad'-zom-ahee: to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion -- cause, to (deed), perform, work (out). η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμου noun - genitive singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. λυπη noun - nominative singular feminine lupe  loo'-pay: sadness -- grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow. θανατον noun - accusative singular masculine thanatos  than'-at-os: (properly, an adjective used as a noun) death -- deadly, (be...) death. κατεργαζεται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular katergazomai  kat-er-gad'-zom-ahee: to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion -- cause, to (deed), perform, work (out).
 New American Standard Bible (©1995) For the sorrow that is according to the will of God produces a repentance without regret, leading to salvation, but the sorrow of the world produces death.King James Bible For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death. American King James Version For godly sorrow works repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world works death. American Standard Version For godly sorrow worketh repentance unto salvation, a repentance which bringeth no regret: but the sorrow of the world worketh death. Douay-Rheims Bible For the sorrow that is according to God worketh penance, steadfast unto salvation; but the sorrow of the world worketh death. Darby Bible Translation For grief according to God works repentance to salvation, never to be regretted; but the grief of the world works death. English Revised Version For godly sorrow worketh repentance unto salvation, a repentance which bringeth no regret: but the sorrow of the world worketh death. Webster's Bible Translation For godly sorrow worketh penitence to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death. World English Bible For godly sorrow works repentance to salvation, which brings no regret. But the sorrow of the world works death. Young's Literal Translation for the sorrow toward God reformation to salvation not to be repented of doth work, and the sorrow of the world doth work death, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἡ γὰρ κατὰ θεὸν λύπη μετάνοιαν εἰς σωτηρίαν ἀμεταμέλητον ἐργάζεται· ἡ δὲ τοῦ κόσμου λύπη θάνατον κατεργάζεται. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ἡ γὰρ κατὰ Θεὸν λύπη μετάνοιαν εἰς σωτηρίαν ἀμεταμέλητον κατεργάζεται· ἡ δὲ τοῦ κόσμου λύπη θάνατον κατεργάζεται. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἡ γὰρ κατὰ θεὸν λύπη μετάνοιαν εἰς σωτηρίαν ἀμεταμέλητον κατεργάζεται ἡ δὲ τοῦ κόσμου λύπη θάνατον κατἐργάζεται· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἡ γὰρ κατὰ θεὸν λύπη μετάνοιαν εἰς σωτηρίαν ἀμεταμέλητον ἐργάζεται· ἡ δὲ τοῦ κόσμοῦ λύπη θάνατον κατεργάζεται. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. η γαρ κατα θεον λυπη μετανοιαν εις σωτηριαν αμεταμελητον εργαζεται η δε του κοσμου λυπη θανατον κατεργαζεται ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) η γαρ κατα θεον λυπη μετανοιαν εις σωτηριαν αμεταμελητον κατεργαζεται η δε του κοσμου λυπη θανατον κατεργαζεται ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) η γαρ κατα θεον λυπη μετανοιαν εις σωτηριαν αμεταμελητον κατεργαζεται η δε του κοσμου λυπη θανατον κατεργαζεται ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) η γαρ κατα θεον λυπη μετανοιαν εις σωτηριαν αμεταμελητον κατεργαζεται η δε του κοσμου λυπη θανατον κατεργαζεται ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:10 Greek NT: Westcott/Hort η γαρ κατα θεον λυπη μετανοιαν εις σωτηριαν αμεταμελητον εργαζεται η δε του κοσμου λυπη θανατον κατεργαζεται Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quae enim secundum Deum tristitia est paenitentiam in salutem stabilem operatur saeculi autem tristitia mortem operatur 2 Corintios 7:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque la tristeza que es conforme a la voluntad de Dios produce un arrepentimiento que conduce a la salvación, sin dejar pesar; pero la tristeza del mundo produce muerte. 2 Corintios 7:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque la tristeza que es conforme a la voluntad de Dios produce un arrepentimiento que conduce a la salvación, sin dejar pesar; pero la tristeza del mundo produce muerte. 2 Corintios 7:10 Spanish: Reina Valera (1909) Porque el dolor que es según Dios, obra arrepentimiento saludable, de que no hay que arrepentirse; mas el dolor del siglo obra muerte. 2 Corintios 7:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque el dolor que es según Dios, hace enmienda saludable, de la cual no hay que arrepentirse; pero el dolor del mundo obra muerte. 2 Corintios 7:10 Spanish: Modern Porque la tristeza que es según Dios genera arrepentimiento para salvación, de que no hay que lamentarse; pero la tristeza del mundo degenera en muerte. 2 Corinthiens 7:10 French: Louis Segond (1910) En effet, la tristesse selon Dieu produit une repentance à salut dont on ne se repent jamais, tandis que la tristesse du monde produit la mort. 2 Corinthiens 7:10 French: Darby Car la tristesse qui est selon Dieu opère une repentance à salut dont on n'a pas de regret, mais la tristesse du monde opère la mort. 2 Corinthiens 7:10 French: Martin (1744) Puisque la tristesse qui est selon Dieu, produit une repentance à salut, dont on ne se repent jamais; mais la tristesse de ce monde produit la mort. 2 Corinthiens 7:10 French: Ostervald (1744) Car la tristesse qui est selon Dieu, produit une repentance à salut, et dont on ne se repent jamais; au lieu que la tristesse du monde produit la mort. 2 Korinther 7:10 German: Luther (1912) Denn göttliche Traurigkeit wirkt zur Seligkeit einen Reue, die niemand gereut; die Traurigkeit aber der Welt wirkt den Tod. 2 Korinther 7:10 German: Luther (1545) Denn die göttliche Traurigkeit wirket zur Seligkeit eine Reue, die niemand gereuet; die Traurigkeit aber der Welt wirket den Tod. 2 Korinther 7:10 German: Elberfelder (1871) Denn die Betrübnis Gott gemäß bewirkt eine nie zu bereuende Buße zum Heil; die Betrübnis der Welt aber bewirkt den Tod. 歌 林 多 後 書 7:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 依 著 神 的 意 思 憂 愁 , 就 生 出 沒 有 後 悔 的 懊 悔 來 。 以 致 得 救 ; 但 世 俗 的 憂 愁 是 叫 人 死 。 歌 林 多 後 書 7:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 依 着 神 的 意 思 忧 愁 , 就 生 出 没 有 後 悔 的 懊 悔 来 。 以 致 得 救 ; 但 世 俗 的 忧 愁 是 叫 人 死 。 歌 林 多 後 書 7:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为依照 神的意思而有的忧伤,可以生出没有懊悔的悔改,以致得救;世俗的忧伤却会招致死亡。 歌 林 多 後 書 7:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為依照 神的意思而有的憂傷,可以生出沒有懊悔的悔改,以致得救;世俗的憂傷卻會招致死亡。  Bringeth Brings Cause Change Death Finally Gives Godly Grief Heart Leading Leads Leaves Penitence Produces Reason Reformation Regret Regretted Repentance Repented Salvation Sorrow Worketh Works Worldly
 Cause Change Death Finally Gives Godly Grief Leading Produces Reformation Regret Regretted Repentance Repented Salvation Sorrow Work Worketh Works World Worldly
 Cause Change Death Finally Gives Godly Grief Leading Produces Reformation Regret Regretted Repentance Repented Salvation Sorrow Work Worketh Works World Worldly
2 Corinthians 7:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |