
Behold there came fire down from heaven and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties therefore let my life now be precious in thy sight Behold there came yarad (yaw-rad') to descend; causatively, to bring down (in all the above applications) fire 'esh (aysh) fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot. down yarad (yaw-rad') to descend; causatively, to bring down (in all the above applications) from heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). and burnt up 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. the two shnayim (shen-ah'-yim) two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. captains sar (sar) a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. of the former ri'shown (ree-shone') first, in place, time or rank (as adjective or noun) -- ancestor, (that were) before(-time), beginning, eldest, first, fore(-father) (-most), former (thing), of old time, past. fifties chamishshiym (kham-ish-sheem') fifty -- fifty. with their fifties chamishshiym (kham-ish-sheem') fifty -- fifty. therefore let my life nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) now be precious yaqar (yaw-kar') apparently, to be heavy, i.e. (figuratively) valuable; causatively, to make rare (figuratively, to inhibit) -- be (make) precious, be prized, be set by, withdraw. in thy sight `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
 New American Standard Bible (©1995) "Behold fire came down from heaven and consumed the first two captains of fifty with their fifties; but now let my life be precious in your sight."King James Bible Behold, there came fire down from heaven, and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties: therefore let my life now be precious in thy sight. American King James Version Behold, there came fire down from heaven, and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties: therefore let my life now be precious in your sight. American Standard Version Behold, there came fire down from heaven, and consumed the two former captains of fifty with their fifties; but now let my life be precious in thy sight. Douay-Rheims Bible Behold fire came down from heaven, and consumed the two first captains of fifty men, and the fifties that were with them: but now I beseech thee to spare my life. Darby Bible Translation Behold, there came down fire from the heavens, and consumed the two captains of the former fifties with their fifties; but now, let my life be precious in thy sight. English Revised Version Behold, there came fire down from heaven, and consumed the two former captains of fifty with their fifties: but now let my life be precious in thy sight. Webster's Bible Translation Behold, there came fire down from heaven, and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties: therefore let my life now be precious in thy sight. World English Bible Behold, fire came down from the sky, and consumed the two former captains of fifty with their fifties. But now let my life be precious in your sight." Young's Literal Translation Lo, come down hath fire from the heavens, and consumeth the two heads of the former fifties and their fifties; and, now, let my soul be precious in thine eyes.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ecce descendit ignis de caelo et devoravit duos principes quinquagenarios primos et quinquagenos qui cum eis erant sed nunc obsecro ut miserearis animae meae 2 Reyes 1:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) He aquí que ha descendido fuego del cielo y ha consumido a los dos primeros capitanes de cincuenta con sus cincuenta; mas ahora, sea mi vida preciosa ante tus ojos. 2 Reyes 1:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Ya que ha descendido fuego del cielo y ha consumido a los dos primeros capitanes de cincuenta con sus cincuenta; pero ahora, sea mi vida preciosa ante sus ojos." 2 Reyes 1:14 Spanish: Reina Valera (1909) He aquí ha descendido fuego del cielo, y ha consumido los dos primeros capitanes de cincuenta, con sus cincuenta; sea ahora mi vida de valor delante de tus ojos. 2 Reyes 1:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) He aquí ha descendido fuego del cielo, y ha consumido los dos primeros capitanes de cincuenta, con sus cincuenta; sea ahora mi alma de valor delante de tus ojos. 2 Reyes 1:14 Spanish: Modern He aquí, ha descendido fuego del cielo y ha consumido a los dos primeros jefes de cincuenta con sus cincuenta. ¡Sea ahora mi vida de valor a tus ojos! 2 Rois 1:14 French: Louis Segond (1910) Voici, le feu est descendu du ciel et a consumé les deux premiers chefs de cinquante et leurs cinquante hommes: mais maintenant, que ma vie soit précieuse à tes yeux! 2 Rois 1:14 French: Darby Voici, le feu est descendu des cieux et a dévoré les deux premiers chefs de cinquantaine et leurs cinquantaines: mais maintenant, que ma vie soit précieuse à tes yeux. 2 Rois 1:14 French: Martin (1744) Voilà, le feu est descendu des cieux, et a consumé les deux premiers capitaines de cinquante hommes, avec leurs cinquantaines; mais maintenant [je te prie], que tu fasses cas de ma vie. 2 Rois 1:14 French: Ostervald (1744) Voici, le feu est descendu des cieux, et a consumé les deux premiers capitaines de cinquantaine, avec leurs cinquante hommes; mais maintenant, que ma vie soit précieuse à tes yeux! 2 Koenige 1:14 German: Luther (1912) Siehe, das Feuer ist vom Himmel gefallen und hat die ersten zwei Hauptmänner über fünfzig mit ihren fünfzigen gefressen; nun aber laß meine Seele etwas gelten vor dir. 2 Koenige 1:14 German: Luther (1545) Siehe, das Feuer ist vom Himmel gefallen und hat die ersten zween Hauptmänner über fünfzig mit ihren Fünfzigen gefressen; nun aber laß meine Seele etwas gelten vor dir! 2 Koenige 1:14 German: Elberfelder (1871) Siehe, Feuer ist vom Himmel herabgefahren und hat die beiden vorigen Obersten über fünfzig und ihre Fünfzig gefressen; nun aber möge mein Leben teuer sein in deinen Augen! 列 王 紀 下 1:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 已 經 有 火 從 天 上 降 下 來 , 燒 滅 前 兩 次 來 的 五 十 夫 長 和 他 們 各 自 帶 的 五 十 人 ; 現 在 願 我 的 性 命 在 你 眼 前 看 為 寶 貴 ! 列 王 紀 下 1:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 已 经 有 火 从 天 上 降 下 来 , 烧 灭 前 两 次 来 的 五 十 夫 长 和 他 们 各 自 带 的 五 十 人 ; 现 在 愿 我 的 性 命 在 你 眼 前 看 为 宝 贵 ! 列 王 紀 下 1:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 看哪!曾经有火从天降下,吞灭了先前两个五十夫长和他们各五十名手下;现在,愿我的性命在你眼中看为宝贵。” 列 王 紀 下 1:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 看哪!曾經有火從天降下,吞滅了先前兩個五十夫長和他們各五十名手下;現在,願我的性命在你眼中看為寶貴。”  Behold Burnt Captains Consumed Consumeth Fallen Fifties Fifty Fire Former Heads Heaven Heavens Precious Respect Sight Sky Soul Value
 Burnt Captains Consumed Consumeth End Eyes Fallen Fifties Fifty Fire First Former Heads Heaven Life Precious Sight Sky Soul Value
 Burnt Captains Consumed Consumeth End Eyes Fallen Fifties Fifty Fire First Former Heads Heaven Life Precious Sight Sky Soul Value
2 Kings 1:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |