2 Kings 1:8

Band
Belt
Body
Bound
Clothed
Coat
Elijah
Eli'jah
Garment
Girdle
Girt
Hair
Haircloth
Hairy
Leather
Skin
Tishbite
Waist
Wore

Band
Belt
Body
Bound
Clothed
Coat
Elijah
Eli'jah
Garment
Girdle
Girt
Hair
Haircloth
Hairy
Leather
Loins
Skin
Tishbite
Waist
Wearing
Wore

Band
Belt
Body
Bound
Clothed
Coat
Elijah
Eli'jah
Garment
Girdle
Girt
Hair
Haircloth
Hairy
Leather
Loins
Skin
Tishbite
Waist
Wearing
Wore
<< 2 Kings 1:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
They answered him, "He was a hairy man with a leather girdle bound about his loins." And he said, "It is Elijah the Tishbite."

King James Bible
And they answered him, He was an hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It is Elijah the Tishbite.

American King James Version
And they answered him, He was an hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It is Elijah the Tishbite.

American Standard Version
And they answered him, He was a hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It is Elijah the Tishbite.

Douay-Rheims Bible
But they said: A hairy man with a girdle of leather about his loins. And he said: It is Elias the Thesbite.

Darby Bible Translation
And they said to him, He was a man in a hairy garment, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It is Elijah the Tishbite.

English Revised Version
And they answered him, He was an hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It is Elijah the Tishbite.

Webster's Bible Translation
And they answered him, He was a hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It is Elijah the Tishbite.

World English Bible
They answered him, "He was a hairy man, and wearing a leather belt around his waist." He said, "It is Elijah the Tishbite."

Young's Literal Translation
And they say unto him, 'A man -- hairy, and a girdle of skin girt about his loins;' and he saith, 'He is Elijah the Tishbite.'

מלכים ב 1:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗יו אִ֚ישׁ בַּ֣עַל שֵׂעָ֔ר וְאֵזֹ֥ור עֹ֖ור אָז֣וּר בְּמָתְנָ֑יו וַיֹּאמַ֕ר אֵלִיָּ֥ה הַתִּשְׁבִּ֖י הֽוּא׃

מלכים ב 1:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמרו אליו איש בעל שער ואזור עור אזור במתניו ויאמר אליה התשבי הוא׃

מלכים ב 1:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו אִישׁ בַּעַל שֵׂעָר וְאֵזֹור עֹור אָזוּר בְּמָתְנָיו וַיֹּאמַר אֵלִיָּה הַתִּשְׁבִּי הוּא׃

מלכים ב 1:8 Hebrew Bible
ויאמרו אליו איש בעל שער ואזור עור אזור במתניו ויאמר אליה התשבי הוא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
at illi dixerunt vir pilosus et zona pellicia accinctis renibus qui ait Helias Thesbites est

2 Reyes 1:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ellos le respondieron: Era un hombre cubierto de pelo, con un cinturón de cuero ceñido a sus lomos. Y él dijo: Es Elías tisbita.

2 Reyes 1:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Era un hombre cubierto de pelo, con un cinturón de cuero ceñido a sus lomos," respondieron ellos. "Es Elías el Tisbita," dijo el rey.

2 Reyes 1:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Y ellos le respondieron: Un varón velloso, y ceñía sus lomos con un cinto de cuero. Entonces él dijo: Elías Thisbita es.

2 Reyes 1:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y ellos le respondieron: Un varón velloso, y ceñía sus lomos con un cinto de cuero. Entonces él dijo: Elías tisbita es.

2 Reyes 1:8 Spanish: Modern
Ellos le respondieron: --Era un hombre velludo, que tenía ceñido un cinto de cuero a la cintura. Entonces dijo: --Él es Elías el tisbita.

2 Rois 1:8 French: Louis Segond (1910)
Ils lui répondirent: C'était un homme vêtu de poil et ayant une ceinture de cuir autour des reins. Et Achazia dit: C'est Elie, le Thischbite.

2 Rois 1:8 French: Darby
Et ils lui dirent: Un homme vêtu de poil, et ceint sur ses reins d'une ceinture de cuir. Et il dit: C'est Élie, le Thishbite.

2 Rois 1:8 French: Martin (1744)
Et ils lui répondirent : C'est un homme vêtu de poil, qui a une ceinture de cuir, ceinte sur ses reins; et il dit : C'est Elie Tisbite.

2 Rois 1:8 French: Ostervald (1744)
Et ils lui dirent: C'est un homme vêtu de poil, et ayant autour de ses reins une ceinture de cuir. Et il dit: C'est Élie, le Thishbite.

2 Koenige 1:8 German: Luther (1912)
Sie sprachen zu ihm: Er hatte eine rauhe Haut an und einen ledernen Gürtel um seine Lenden. Er aber sprach: Es ist Elia, der Thisbiter.

2 Koenige 1:8 German: Luther (1545)
Sie sprachen zu ihm: Er hatte eine rauche Haut an und einen ledernen Gürtel um seine Lenden. Er aber sprach: Es ist Elia, der Thisbiter.

2 Koenige 1:8 German: Elberfelder (1871)
Und sie sprachen zu ihm: Es war ein Mann in härenem Gewande und an seinen Lenden gegürtet mit einem ledernen Gürtel. Und er sprach: Es ist Elia, der Tisbiter.

列 王 紀 下 1:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
回 答 說 : 他 身 穿 毛 衣 , 腰 束 皮 帶 。 王 說 : 這 必 是 提 斯 比 人 以 利 亞 。

列 王 紀 下 1:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
回 答 说 : 他 身 穿 毛 衣 , 腰 束 皮 带 。 王 说 : 这 必 是 提 斯 比 人 以 利 亚 。

列 王 紀 下 1:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们对王说:“那人穿着毛皮衣,腰间束上皮带。”王说:“这人必是提斯比人以利亚。”

列 王 紀 下 1:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們對王說:“那人穿著毛皮衣,腰間束上皮帶。”王說:“這人必是提斯比人以利亞。”
And they answered him He was an hairy man __ and girt with a girdle of leather about his loins And he said It is Elijah the Tishbite


And they answered
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
him He was an hairy
se`ar  (say-awr')
hair (as if tossed or bristling) -- hair(-y), rough.
man
ba`al  (bah'-al)
a master; hence, a husband, or (figuratively) owner (often used with another noun in modifications of this latter sense) + married, master, person, + sworn, they of.
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
and girt
'azar  (aw-zar')
to belt -- bind (compass) about, gird (up, with).
with a girdle
'ezowr  (ay-zore')
something girt; a belt, also a band -- girdle.
of leather
`owr  (ore)
skin (as naked); by implication, hide, leather -- hide, leather, skin.
about his loins
mothen  (mo'-then)
the waist or small of the back; only in plural the loins -- + greyhound, loins, side.
And he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
It is Elijah
'Eliyah  (ay-lee-yaw')
God of Jehovah; Elijah, the name of the famous prophet and of two other Israelites -- Elijah, Eliah.
the Tishbite
Tishbiy  (tish-bee')
a Tishbite or inhabitant of Tishbeh (in Gilead) -- Tishbite.

2 Kings 1:8 Multilingual Bible

2 Rois 1:8 French

2 Reyes 1:8 Biblia Paralela

列 王 紀 下 1:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Band
Belt
Body
Bound
Clothed
Coat
Elijah
Eli'jah
Garment
Girdle
Girt
Hair
Haircloth
Hairy
Leather
Skin
Tishbite
Waist
Wore

Band
Belt
Body
Bound
Clothed
Coat
Elijah
Eli'jah
Garment
Girdle
Girt
Hair
Haircloth
Hairy
Leather
Loins
Skin
Tishbite
Waist
Wearing
Wore

Band
Belt
Body
Bound
Clothed
Coat
Elijah
Eli'jah
Garment
Girdle
Girt
Hair
Haircloth
Hairy
Leather
Loins
Skin
Tishbite
Waist
Wearing
Wore