2 Kings 10:16

Carriage
Cause
Chariot
Fire
Jehu
Lord's
Ride
Zeal

Along
Carriage
Cause
Chariot
Fire
Lord's
Ride
Zeal

Along
Carriage
Cause
Chariot
Fire
Lord's
Ride
Zeal
<< 2 Kings 10:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
He said, "Come with me and see my zeal for the LORD." So he made him ride in his chariot.

King James Bible
And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.

American King James Version
And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.

American Standard Version
And he said, Come with me, and see my zeal for Jehovah. So they made him ride in his chariot.

Douay-Rheims Bible
And he said to him: Come with me, and see my zeal for the Lord. So he made him ride in his chariot,

Darby Bible Translation
and said, Come with me, and see my zeal for Jehovah. So they made him ride in his chariot.

English Revised Version
And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.

Webster's Bible Translation
And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.

World English Bible
He said, "Come with me, and see my zeal for Yahweh." So they made him ride in his chariot.

Young's Literal Translation
and saith, 'Come with me, and look on my zeal for Jehovah;' and they cause him to ride in his chariot.

מלכים ב 10:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֙אמֶר֙ לְכָ֣ה אִתִּ֔י וּרְאֵ֖ה בְּקִנְאָתִ֣י לַיהוָ֑ה וַיַּרְכִּ֥בוּ אֹתֹ֖ו בְּרִכְבֹּֽו׃

מלכים ב 10:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר לכה אתי וראה בקנאתי ליהוה וירכבו אתו ברכבו׃

מלכים ב 10:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר לְכָה אִתִּי וּרְאֵה בְּקִנְאָתִי לַיהוָה וַיַּרְכִּבוּ אֹתֹו בְּרִכְבֹּו׃

מלכים ב 10:16 Hebrew Bible
ויאמר לכה אתי וראה בקנאתי ליהוה וירכבו אתו ברכבו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixitque ad eum veni mecum et vide zelum meum pro Domino et inpositum currui suo

2 Reyes 10:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y él dijo: Ven conmigo y verás mi celo por el SEÑOR. Y lo hizo ir con él en su carro.

2 Reyes 10:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y él dijo: "Ven conmigo y verás mi celo por el SEÑOR." Y lo hizo ir con él en su carro.

2 Reyes 10:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Y díjole: Ven conmigo, y verás mi celo por Jehová. Pusiéronlo pues en su carro.

2 Reyes 10:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y le dijo: Ven conmigo, y verás mi celo por el SEÑOR. Lo pusieron, pues, en su carro.

2 Reyes 10:16 Spanish: Modern
y dijo: --Ven conmigo y verás mi celo por Jehovah. Y le hizo subir a su carro.

2 Rois 10:16 French: Louis Segond (1910)
et dit: Viens avec moi, et tu verras mon zèle pour l'Eternel. Il l'emmena ainsi dans son char.

2 Rois 10:16 French: Darby
Viens avec moi, et vois mon zèle pour l'Éternel. Et on le mena dans le char de Jéhu.

2 Rois 10:16 French: Martin (1744)
Puis il dit : Viens avec moi, et tu verras le zèle que j'ai pour l'Eternel. Ainsi on le mena dans son chariot.

2 Rois 10:16 French: Ostervald (1744)
Puis il dit: Viens avec moi, et tu verras le zèle que j'ai pour l'Éternel. Ainsi ils l'emmenèrent dans son char.

2 Koenige 10:16 German: Luther (1912)
und sprach: Komm mit mir und siehe meinen Eifer um den HERRN! Und sie führten ihn mit ihm auf seinem Wagen.

2 Koenige 10:16 German: Luther (1545)
und sprach: Komm mit mir und sieh meinen Eifer um den HERRN. Und sie führeten ihn mit ihm auf seinen Wagen.

2 Koenige 10:16 German: Elberfelder (1871)
und sprach: Komm mit mir und sieh meinen Eifer für Jehova an! Und sie fuhren ihn auf seinem Wagen.

列 王 紀 下 10:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 戶 說 : 你 和 我 同 去 , 看 我 為 耶 和 華 怎 樣 熱 心 ; 於 是 請 他 坐 在 車 上 ,

列 王 紀 下 10:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 户 说 : 你 和 我 同 去 , 看 我 为 耶 和 华 怎 样 热 心 ; 於 是 请 他 坐 在 车 上 ,

列 王 紀 下 10:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶户说:“你和我一起去,看看我对耶和华的热诚。”于是用自己的战车载他同去。

列 王 紀 下 10:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶戶說:“你和我一起去,看看我對耶和華的熱誠。”於是用自己的戰車載他同去。
And he said Come with me and see my zeal for the LORD So they made him ride in his chariot


And he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Come
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
with me and see
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
my zeal
qin'ah  (kin-aw')
jealousy or envy -- envy(-ied), jealousy, sake, zeal.
for the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
So they made him ride
rakab  (raw-kab')
to ride (on an animal or in a vehicle); causatively, to place upon (for riding or generally), to despatch
in his chariot
rekeb  (reh'-keb)
a vehicle; by implication, a team; by extension, cavalry; by analogy a rider, i.e. the upper millstone -- chariot, (upper) millstone, multitude (from the margin), wagon.

2 Kings 10:16 Multilingual Bible

2 Rois 10:16 French

2 Reyes 10:16 Biblia Paralela

列 王 紀 下 10:16 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Carriage
Cause
Chariot
Fire
Jehu
Lord's
Ride
Zeal

Along
Carriage
Cause
Chariot
Fire
Lord's
Ride
Zeal

Along
Carriage
Cause
Chariot
Fire
Lord's
Ride
Zeal