2 Kings 14:8

Amaziah
Amazi'ah
Challenge
Face
Israel
Jehoahaz
Jeho'ahaz
Jehoash
Jeho'ash
Jehu
Meet
Meeting
Messengers
Representatives
s

Amaziah
Amazi'ah
Challenge
Face
Jehoahaz
Jeho'ahaz
Jehoash
Jeho'ash
Jehu
Meet
Meeting
Messengers
Representatives
Saying

Amaziah
Amazi'ah
Challenge
Face
Jehoahaz
Jeho'ahaz
Jehoash
Jeho'ash
Jehu
Meet
Meeting
Messengers
Representatives
Saying
<< 2 Kings 14:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, "Come, let us face each other."

King James Bible
Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.

American King James Version
Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.

American Standard Version
Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.

Douay-Rheims Bible
Then Amasias sent messengers to Joas son of Joachaz, son of Jehu king of Israel, saying: Come let us see one another.

Darby Bible Translation
Then Amaziah sent messengers to Jehoash the son of Jehoahaz, son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.

English Revised Version
Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.

Webster's Bible Translation
Then Amaziah sent messengers to Jehoash the son of Jehoahaz son of Jehu king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.

World English Bible
Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, "Come, let us look one another in the face."

Young's Literal Translation
then hath Amaziah sent messengers unto Jehoash son of Jehoahaz, son of Jehu, king of Israel, saying, 'Come, we look one another in the face.'

מלכים ב 14:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אָ֣ז שָׁלַ֤ח אֲמַצְיָה֙ מַלְאָכִ֔ים אֶל־יְהֹואָ֨שׁ בֶּן־יְהֹואָחָ֧ז בֶּן־יֵה֛וּא מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר לְכָ֖ה נִתְרָאֶ֥ה פָנִֽים׃

מלכים ב 14:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אז שלח אמציה מלאכים אל־יהואש בן־יהואחז בן־יהוא מלך ישראל לאמר לכה נתראה פנים׃

מלכים ב 14:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אָז שָׁלַח אֲמַצְיָה מַלְאָכִים אֶל־יְהֹואָשׁ בֶּן־יְהֹואָחָז בֶּן־יֵהוּא מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר לְכָה נִתְרָאֶה פָנִים׃

מלכים ב 14:8 Hebrew Bible
אז שלח אמציה מלאכים אל יהואש בן יהואחז בן יהוא מלך ישראל לאמר לכה נתראה פנים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tunc misit Amasias nuntios ad Ioas filium Ioachaz filii Hieu regis Israhel dicens veni et videamus nos

2 Reyes 14:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces Amasías envió mensajeros a Jeoás, hijo de Joacaz, hijo de Jehú, rey de Israel, diciendo: Ven, veámonos cara a cara.

2 Reyes 14:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Amasías envió mensajeros a Joás, hijo de Joacaz, hijo de Jehú, rey de Israel, diciéndole: "Ven, veámonos cara a cara."

2 Reyes 14:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces Amasías envió embajadores á Joas, hijo de Joachâz hijo de Jehú, rey de Israel, diciendo: Ven, y veámonos de rostro.

2 Reyes 14:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces Amasías envió embajadores a Joás, hijo de Joacaz hijo de Jehú, rey de Israel, diciendo: Ven, y veámonos de rostro.

2 Reyes 14:8 Spanish: Modern
Por aquel entonces Amasías envió mensajeros a Joás hijo de Joacaz, hijo de Jehú, rey de Israel, diciendo: "¡Ven, y veámonos las caras!"

2 Rois 14:8 French: Louis Segond (1910)
Alors Amatsia envoya des messagers à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d'Israël, pour lui dire: Viens, voyons-nous en face!

2 Rois 14:8 French: Darby
Alors Amatsia envoya des messagers à Joas, fils de Joakhaz, fils de Jéhu, roi d'Israël, disant: Viens, voyons-nous face à face.

2 Rois 14:8 French: Martin (1744)
Alors Amatsia envoya des messagers vers Joas le fils de Joachaz, fils de Jéhu, Roi d'Israël, pour lui dire : Viens, [et] que nous nous voyions l'un l'autre.

2 Rois 14:8 French: Ostervald (1744)
Alors Amatsia envoya des messagers vers Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d'Israël, pour lui dire: Viens, que nous nous voyions en face!

2 Koenige 14:8 German: Luther (1912)
Da sandte Amazja Boten zu Joas, dem Sohn des Joahas, des Sohnes Jehus, dem König über Israel, und ließ ihm sagen: Komm her, wir wollen uns miteinander messen!

2 Koenige 14:8 German: Luther (1545)
Da sandte Amazia Boten zu Joas, dem Sohn Joahas des Sohns Jehus, dem Könige Israels, und ließ ihm sagen: Komm her, laß uns miteinander besehen!

2 Koenige 14:8 German: Elberfelder (1871)
Damals sandte Amazja Boten an Joas, den Sohn Joahas’, des Sohnes Jehus, den König von Israel, und ließ ihm sagen: Komm, laß uns einander ins Angesicht sehen!

列 王 紀 下 14:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 , 亞 瑪 謝 差 遣 使 者 去 見 耶 戶 的 孫 子 約 哈 斯 的 兒 子 以 色 列 王 約 阿 施 , 說 : 你 來 , 我 們 二 人 相 見 於 戰 場 。

列 王 紀 下 14:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 , 亚 玛 谢 差 遣 使 者 去 见 耶 户 的 孙 子 约 哈 斯 的 儿 子 以 色 列 王 约 阿 施 , 说 : 你 来 , 我 们 二 人 相 见 於 战 场 。

列 王 紀 下 14:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
亚玛谢向约阿施挑战(代下25:17-24)那时,亚玛谢派使者去见耶户的孙子、约哈斯的儿子以色列王约阿施说:“来,我们在战场相见吧!”

列 王 紀 下 14:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
亞瑪謝向約阿施挑戰(代下25:17~24)那時,亞瑪謝派使者去見耶戶的孫子、約哈斯的兒子以色列王約阿施說:“來,我們在戰場相見吧!”
Then Amaziah sent messengers to Jehoash the son of Jehoahaz son of Jehu king of Israel saying Come let us look one another in the face


Then Amaziah
'Amatsyah  (am-ats-yaw')
strength of Jah; Amatsjah, the name of four Israelites -- Amaziah.
sent
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
messengers
mal'ak  (mal-awk')
a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher) -- ambassador, angel, king, messenger.
to Jehoash
Yhow'ash  (yeh-ho-awsh')
Jehovah-fired; Jehoash, the name of two Israelite kings -- Jehoash.
the son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Jehoahaz
Yhow'achaz  (yeh-ho-aw-khawz')
Jehovah-seized; Jehoachaz, the name of three Israelites -- Jehoahaz.
son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Jehu
Yehuw'  (yay-hoo')
Jehovah (is) He; Jehu, the name of five Israelites -- Jehu.
king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Come
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
let us look
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
one another in the face
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)

2 Kings 14:8 Multilingual Bible

2 Rois 14:8 French

2 Reyes 14:8 Biblia Paralela

列 王 紀 下 14:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Amaziah
Amazi'ah
Challenge
Face
Israel
Jehoahaz
Jeho'ahaz
Jehoash
Jeho'ash
Jehu
Meet
Meeting
Messengers
Representatives
s

Amaziah
Amazi'ah
Challenge
Face
Jehoahaz
Jeho'ahaz
Jehoash
Jeho'ash
Jehu
Meet
Meeting
Messengers
Representatives
Saying

Amaziah
Amazi'ah
Challenge
Face
Jehoahaz
Jeho'ahaz
Jehoash
Jeho'ash
Jehu
Meet
Meeting
Messengers
Representatives
Saying