2 Kings 2:23

Bald
Bethel
Beth-El
Boys
Children
City
Crying
Elisha
Forth
Head
Jeered
Little
Mocked
Scoff
Small
Sport
Thence
Way
Young
Youths

Along
Bald
Baldhead
Bald-head
Baldy
Bethel
Beth-el
Boys
Crying
Forth
Jeered
Lads
Mocked
No-hair
Road
Saying
Scoff
Sport
Thence
Town
Walking
Youths

Along
Bald
Baldhead
Bald-head
Baldy
Bethel
Beth-el
Boys
Crying
Forth
Jeered
Lads
Mocked
No-hair
Road
Saying
Scoff
Sport
Thence
Town
Walking
Youths
<< 2 Kings 2:23 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then he went up from there to Bethel; and as he was going up by the way, young lads came out from the city and mocked him and said to him, "Go up, you baldhead; go up, you baldhead!"

King James Bible
And he went up from thence unto Bethel: and as he was going up by the way, there came forth little children out of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou bald head; go up, thou bald head.

American King James Version
And he went up from there to Bethel: and as he was going up by the way, there came forth little children out of the city, and mocked him, and said to him, Go up, you bald head; go up, you bald head.

American Standard Version
And he went up from thence unto Beth-el; and as he was going up by the way, there came forth young lads out of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou baldhead; go up, thou baldhead.

Douay-Rheims Bible
And he went up from thence to Bethel: and as he was going up by the way, little boys came out of the city and mocked him, saying: Go up, thou bald head; go up, thou bald head.

Darby Bible Translation
And he went up from thence to Bethel, and as he went up by the way, there came forth little boys out of the city, and mocked him, and said to him, Go up, bald head; go up, bald head!

English Revised Version
And he went up from thence unto Beth-el: and as he was going up by the way, there came forth little children out of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou bald head; go up, thou bald head.

Webster's Bible Translation
And he went up from thence to Beth-el: and as he was going up by the way, there came forth little children out of the city, and mocked him, and said to him, Go up, thou bald-head; go up, thou bald-head.

World English Bible
He went up from there to Bethel. As he was going up by the way, some youths came out of the city and mocked him, and said to him, "Go up, you baldy! Go up, you baldhead!"

Young's Literal Translation
And he goeth up thence to Beth-El, and he is going up in the way, and little youths have come out from the city, and scoff at him, and say to him, 'Go up, bald-head! go up, bald-head!'

מלכים ב 2:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֥עַל מִשָּׁ֖ם בֵּֽית־אֵ֑ל וְה֣וּא ׀ עֹלֶ֣ה בַדֶּ֗רֶךְ וּנְעָרִ֤ים קְטַנִּים֙ יָצְא֣וּ מִן־הָעִ֔יר וַיִּתְקַלְּסוּ־בֹו֙ וַיֹּ֣אמְרוּ לֹ֔ו עֲלֵ֥ה קֵרֵ֖חַ עֲלֵ֥ה קֵרֵֽחַ׃

מלכים ב 2:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויעל משם בית־אל והוא ׀ עלה בדרך ונערים קטנים יצאו מן־העיר ויתקלסו־בו ויאמרו לו עלה קרח עלה קרח׃

מלכים ב 2:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּעַל מִשָּׁם בֵּית־אֵל וְהוּא ׀ עֹלֶה בַדֶּרֶךְ וּנְעָרִים קְטַנִּים יָצְאוּ מִן־הָעִיר וַיִּתְקַלְּסוּ־בֹו וַיֹּאמְרוּ לֹו עֲלֵה קֵרֵחַ עֲלֵה קֵרֵחַ׃

מלכים ב 2:23 Hebrew Bible
ויעל משם בית אל והוא עלה בדרך ונערים קטנים יצאו מן העיר ויתקלסו בו ויאמרו לו עלה קרח עלה קרח׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ascendit autem inde Bethel cumque ascenderet per viam pueri parvi egressi sunt de civitate et inludebant ei dicentes ascende calve ascende calve

2 Reyes 2:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Después subió de allí a Betel; y mientras subía por el camino, unos muchachos salieron de la ciudad y se burlaban de él, y le decían: ¡Sube, calvo; sube, calvo!

2 Reyes 2:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Después subió de allí a Betel (Casa de Dios); y mientras subía por el camino, unos muchachos salieron de la ciudad y se burlaban de él, diciéndole: "¡Sube, calvo; sube, calvo!"

2 Reyes 2:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Después subió de allí á Beth-el; y subiendo por el camino, salieron los muchachos de la ciudad, y se burlaban de él, diciendo: ¡Calvo, sube! ¡calvo, sube!

2 Reyes 2:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Después subió de allí a Bet-el; y subiendo por el camino, salieron los muchachos de la ciudad, y se burlaban de él, diciendo: ¡Calvo, sube! ¡calvo, sube!

2 Reyes 2:23 Spanish: Modern
Después fue de allí a Betel; y cuando subía por el camino, salieron unos muchachos de la ciudad y se burlaban de él diciéndole: --¡Sube, calvo! ¡Sube, calvo!

2 Rois 2:23 French: Louis Segond (1910)
Il monta de là à Béthel; et comme il cheminait à la montée, des petits garçons sortirent de la ville, et se moquèrent de lui. Ils lui disaient: Monte, chauve! monte, chauve!

2 Rois 2:23 French: Darby
Et il monta de là à Béthel; et, comme il montait par le chemin, des petits garçons sortirent de la ville, et se moquèrent de lui, et lui dirent: Monte, chauve! monte, chauve!

2 Rois 2:23 French: Martin (1744)
Il monta de là à Bethel; et comme il montait par le chemin, des petits garçons sortirent de la ville, et en se moquant de lui, ils lui disaient : Monte chauve, monte chauve.

2 Rois 2:23 French: Ostervald (1744)
Et de là il monta à Béthel. Et comme il montait par le chemin, il sortit de la ville de jeunes garçons qui se moquaient de lui, et disaient: Monte, chauve; monte, chauve!

2 Koenige 2:23 German: Luther (1912)
Und er ging hinauf gen Beth-El. Und als er auf dem Wege hinanging, kamen kleine Knaben zur Stadt heraus und spotteten sein und sprachen zu ihm: Kahlkopf, komm herauf! Kahlkopf, komm herauf!

2 Koenige 2:23 German: Luther (1545)
Und er ging hinauf gen Bethel. Und als er auf dem Wege hinanging, kamen kleine Knaben zur Stadt heraus und spotteten ihn und sprachen zu ihm: Kahlkopf, komm herauf! Kahlkopf, komm herauf!

2 Koenige 2:23 German: Elberfelder (1871)
Und er ging von dannen hinauf nach Bethel; und als er auf dem Wege hinaufging, da kamen kleine Knaben aus der Stadt heraus, und verspotteten ihn und sprachen zu ihm: Komm herauf, (And.: Steige hinauf) Kahlkopf! Komm herauf, (And.: Steige hinauf) Kahlkopf!

列 王 紀 下 2:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 利 沙 從 那 裡 上 伯 特 利 去 , 正 上 去 的 時 候 , 有 些 童 子 從 城 裡 出 來 , 戲 笑 他 說 : 禿 頭 的 上 去 罷 ! 禿 頭 的 上 去 罷 !

列 王 紀 下 2:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 利 沙 从 那 里 上 伯 特 利 去 , 正 上 去 的 时 候 , 有 些 童 子 从 城 里 出 来 , 戏 笑 他 说 : 秃 头 的 上 去 罢 ! 秃 头 的 上 去 罢 !

列 王 紀 下 2:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以利沙从那里上伯特利去,正沿路上去的时候,从城里有一班年轻人走出来,讥笑他,说:“秃头的上去吧!秃头的上去吧!”

列 王 紀 下 2:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以利沙從那裡上伯特利去,正沿路上去的時候,從城裡有一班年輕人走出來,譏笑他,說:“禿頭的上去吧!禿頭的上去吧!”
And he went up from thence unto Bethel and as he was going up by the way there came forth little children out of the city and mocked him and said unto him Go up thou bald head go up thou bald head


And he went up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
from thence unto Bethel
Beyth-'El  (bayth-ale')
house of God; Beth-El, a place in Palestine -- Beth-el.
and as he was going up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
by the way
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
there came forth
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
little
qatan  (kaw-tawn')
abbreviated, i.e. diminutive, literally (in quantity, size or number) or figuratively (in age or importance)
children
na`ar  (nah'-ar)
babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).
out of the city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
and mocked
qalac  (kaw-las')
to disparage, i.e. ridicule -- mock, scoff, scorn.
him and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto him Go up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
thou bald head
qereach  (kay-ray'-akh)
bald (on the back of the head) -- bald (head).
go up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
thou bald head
qereach  (kay-ray'-akh)
bald (on the back of the head) -- bald (head).

2 Kings 2:23 Multilingual Bible

2 Rois 2:23 French

2 Reyes 2:23 Biblia Paralela

列 王 紀 下 2:23 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bald
Bethel
Beth-El
Boys
Children
City
Crying
Elisha
Forth
Head
Jeered
Little
Mocked
Scoff
Small
Sport
Thence
Way
Young
Youths

Along
Bald
Baldhead
Bald-head
Baldy
Bethel
Beth-el
Boys
Crying
Forth
Jeered
Lads
Mocked
No-hair
Road
Saying
Scoff
Sport
Thence
Town
Walking
Youths

Along
Bald
Baldhead
Bald-head
Baldy
Bethel
Beth-el
Boys
Crying
Forth
Jeered
Lads
Mocked
No-hair
Road
Saying
Scoff
Sport
Thence
Town
Walking
Youths