2 Kings 3:25

Armed
Beat
Cast
Cities
Felled
Filled
Good
Hareseth
Howbeit
However
Kir
Piece
Slingers
Slings
Smote
Springs
Stone
Stones
Stopped
Thereof
Trees
Water

Armed
Attacked
Beat
Break
Cast
Cause
Cities
Conquered
Covered
Covering
Cut
Cutting
Destroyed
Driving
Encompassed
Fall
Felled
Field
Fighting-men
Filled
Fountain
Fountains
Hareseth
Howbeit
However
Kir
Kirharaseth
Kir-haraseth
Kirhara-seth
Kirhareseth
Kir-hareseth
Kir-har'eseth
Moab
Moabites
Overthrew
Piece
Portion
Pulling
Raining
Round
Slingers
Slings
Smite
Smote
Spring
Springs
Stone
Stones
Stop
Stopped
Stopping
Struck
Surrounded
Thereof
Threw
Thus
Till
Town
Towns
Tree
Trees
Wall
Water-springs
Wells

Armed
Attacked
Beat
Break
Cast
Cause
Cities
Conquered
Covered
Covering
Cut
Cutting
Destroyed
Driving
Encompassed
Fall
Felled
Field
Fighting-men
Filled
Fountain
Fountains
Hareseth
Howbeit
However
Kir
Kirharaseth
Kir-haraseth
Kirhara-seth
Kirhareseth
Kir-hareseth
Kir-har'eseth
Moab
Moabites
Overthrew
Piece
Portion
Pulling
Raining
Round
Slingers
Slings
Smite
Smote
Spring
Springs
Stone
Stones
Stop
Stopped
Stopping
Struck
Surrounded
Thereof
Threw
Thus
Till
Town
Towns
Tree
Trees
Wall
Water-springs
Wells
<< 2 Kings 3:25 >>
New American Standard Bible (©1995)
Thus they destroyed the cities; and each one threw a stone on every piece of good land and filled it. So they stopped all the springs of water and felled all the good trees, until in Kir-hareseth only they left its stones; however, the slingers went about it and struck it.

King James Bible
And they beat down the cities, and on every good piece of land cast every man his stone, and filled it; and they stopped all the wells of water, and felled all the good trees: only in Kirharaseth left they the stones thereof; howbeit the slingers went about it, and smote it.

American King James Version
And they beat down the cities, and on every good piece of land cast every man his stone, and filled it; and they stopped all the wells of water, and felled all the good trees: only in Kirharaseth left they the stones thereof; however, the slingers went about it, and smote it.

American Standard Version
And they beat down the cities; and on every good piece of land they cast every man his stone, and filled it; and they stopped all the fountains of water, and felled all the good trees, until in Kir-hareseth only they left the stones thereof; howbeit the slingers went about it, and smote it.

Douay-Rheims Bible
And they destroyed the cities: and they filled every goodly field, every man casting his stone: and they stopt up all the springs of waters: and cut down all the trees that bore fruit, so that brick walls only remained: and the city was beset by the slingers, and a great part thereof destroyed.

Darby Bible Translation
And they beat down the cities, and on every good piece of land cast every man his stone and filled it, and they stopped every well of water, and felled every good tree, until they left only the stones at Kirhareseth; and the slingers went about it, and smote it.

English Revised Version
And they beat down the cities; and on every good piece of land they cast every man his stone, and filled it; and they stopped all the fountains of water, and felled all the good trees: until in Kir-hareseth only they left the stones thereof; howbeit the slingers went about it, and smote it.

Webster's Bible Translation
And they beat down the cities, and on every good piece of land cast every man his stone, and filled it; and they stopped all the wells of water, and felled all the good trees: only in Kirhara-seth they left the stones of it; but the slingers went about it, and smote it.

World English Bible
They beat down the cities; and on every good piece of land they cast every man his stone, and filled it; and they stopped all the springs of water, and felled all the good trees, until in Kir Hareseth [only] they left its stones; however the men armed with slings went about it, and struck it.

Young's Literal Translation
and the cities they break down, and on every good portion they cast each his stone, and have filled it, and every fountain of water they stop, and every good tree they cause to fall -- till one had left its stones in Kir-Haraseth, and the slingers go round and smite it.

מלכים ב 3:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהֶעָרִ֣ים יַהֲרֹ֡סוּ וְכָל־חֶלְקָ֣ה טֹ֠ובָה יַשְׁלִ֨יכוּ אִישׁ־אַבְנֹ֜ו וּמִלְא֗וּהָ וְכָל־מַעְיַן־מַ֤יִם יִסְתֹּ֙מוּ֙ וְכָל־עֵֽץ־טֹ֣וב יַפִּ֔ילוּ עַד־הִשְׁאִ֧יר אֲבָנֶ֛יהָ בַּקִּ֖יר חֲרָ֑שֶׂת וַיָּסֹ֥בּוּ הַקַּלָּעִ֖ים וַיַּכּֽוּהָ׃

מלכים ב 3:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והערים יהרסו וכל־חלקה טובה ישליכו איש־אבנו ומלאוה וכל־מעין־מים יסתמו וכל־עץ־טוב יפילו עד־השאיר אבניה בקיר חרשת ויסבו הקלעים ויכוה׃

מלכים ב 3:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהֶעָרִים יַהֲרֹסוּ וְכָל־חֶלְקָה טֹובָה יַשְׁלִיכוּ אִישׁ־אַבְנֹו וּמִלְאוּהָ וְכָל־מַעְיַן־מַיִם יִסְתֹּמוּ וְכָל־עֵץ־טֹוב יַפִּילוּ עַד־הִשְׁאִיר אֲבָנֶיהָ בַּקִּיר חֲרָשֶׂת וַיָּסֹבּוּ הַקַּלָּעִים וַיַּכּוּהָ׃

מלכים ב 3:25 Hebrew Bible
והערים יהרסו וכל חלקה טובה ישליכו איש אבנו ומלאוה וכל מעין מים יסתמו וכל עץ טוב יפילו עד השאיר אבניה בקיר חרשת ויסבו הקלעים ויכוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et civitates destruxerunt et omnem agrum optimum mittentes singuli lapides repleverunt et universos fontes aquarum obturaverunt et omnia ligna fructifera succiderunt ita ut muri tantum fictiles remanerent et circumdata est civitas a fundibalariis et magna ex parte percussa

2 Reyes 3:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Destruyeron las ciudades, y cada uno arrojó su piedra en toda parcela de tierra buena, y las llenaron. Cegaron todas las fuentes de agua y talaron todos los árboles buenos, hasta dejar en Kir-hareset sólo sus piedras; no obstante, los honderos la rodearon y la destruyeron.

2 Reyes 3:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Destruyeron las ciudades, y cada uno arrojó su piedra en toda parcela de tierra buena, y las llenaron. Cegaron todas las fuentes de agua y talaron todos los árboles buenos, hasta dejar en Kir Hareset sólo sus piedras; no obstante, los honderos la rodearon y la destruyeron.

2 Reyes 3:25 Spanish: Reina Valera (1909)
Y asolaron las ciudades, y en todas las heredades fértiles echó cada uno su piedra, y las llenaron; cegaron también todas las fuentes de las aguas, y derribaron todos los buenos árboles; hasta que en Kir-hareseth solamente dejaron sus piedras; porque los

2 Reyes 3:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y asolaron las ciudades, y en todas las heredades fértiles echó cada uno su piedra, y las llenaron; taparon también todas las fuentes de las aguas, y derribaron todos los buenos árboles; hasta que en Kir-hareset solamente dejaron sus piedras; porque los honderos la cercaron, y la hirieron.

2 Reyes 3:25 Spanish: Modern
y desolando las ciudades. Cada uno echó su piedra en todas las tierras fértiles, y las llenaron. También cegaron todos los manantiales de agua y derribaron todos los árboles buenos, hasta que sólo Quir-jaréset quedó con sus piedras, pero los que tiraban la honda la rodearon y la atacaron.

2 Rois 3:25 French: Louis Segond (1910)
Ils renversèrent les villes, ils jetèrent chacun des pierres dans tous les meilleurs champs et les en remplirent, ils bouchèrent toutes les sources d'eau, et ils abattirent tous les bons arbres; et les frondeurs enveloppèrent et battirent Kir-Haréseth, dont on ne laissa que les pierres.

2 Rois 3:25 French: Darby
et ils détruisirent les villes; et ils jetèrent chacun sa pierre dans toutes les bonnes portions de terre, et les en remplirent; et ils bouchèrent toutes les sources d'eau et abattirent tous les bons arbres,... jusqu'à ne laisser à Kir-Haréseth que ses pierres: les frondeurs l'environnèrent et la frappèrent.

2 Rois 3:25 French: Martin (1744)
Ils détruisirent les villes; et chacun jetait des pierres dans les meilleurs champs, de sorte qu'ils les en remplirent; ils bouchèrent toutes les fontaines d'eaux, et abattirent tous les bons arbres, jusqu'à ne laisser que les pierres à Kir-haréseth, laquelle les tireurs de fronde environnèrent, et battirent.

2 Rois 3:25 French: Ostervald (1744)
Ils détruisirent les villes, jetèrent chacun des pierres dans les meilleurs champs, et les remplirent; ils bouchèrent toutes les sources d'eau, et abattirent tous les bons arbres, jusqu'à ne laisser que les pierres à Kir-Haréseth, que les tireurs de fronde environnèrent et battirent.

2 Koenige 3:25 German: Luther (1912)
Die Städte zerbrachen sie, und ein jeglicher warf seine Steine auf alle guten Äcker und machten sie voll und verstopften die Wasserbrunnen und fällten alle guten Bäume, bis daß nur die Steine von Kir-Hareseth übrigblieben; und es umgaben die Stadt die Schleuderer und warfen auf sie.

2 Koenige 3:25 German: Luther (1545)
Die Städte zerbrachen sie, und ein jeglicher warf seine Steine auf alle guten Äcker und machten sie voll; und verstopften alle Wasserbrunnen und fälleten alle guten Bäume, bis daß nur die Steine an den Ziegelmauern überblieben; und sie umgaben sie mit Schleudern und schlugen sie.

2 Koenige 3:25 German: Elberfelder (1871)
Und sie rissen die Städte nieder, und auf alle guten Ackerstücke warfen sie ein jeder seinen Stein und füllten sie damit an, und sie verstopften alle Wasserquellen und fällten alle guten Bäume…, bis sie an Kir-Hareseth nur dessen Steine übrigließen. Und die Schleuderer umzingelten und beschossen die Stadt. (W. und trafen sie)

列 王 紀 下 3:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
拆 毀 摩 押 的 城 邑 , 各 人 拋 石 填 滿 一 切 美 田 , 塞 住 一 切 水 泉 , 砍 伐 各 種 佳 樹 , 只 剩 下 吉 珥 哈 列 設 的 石 牆 ; 甩 石 的 兵 在 四 圍 攻 打 那 城 。

列 王 紀 下 3:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
拆 毁 摩 押 的 城 邑 , 各 人 抛 石 填 满 一 切 美 田 , 塞 住 一 切 水 泉 , 砍 伐 各 种 佳 树 , 只 剩 下 吉 珥 哈 列 设 的 石 墙 ; 甩 石 的 兵 在 四 围 攻 打 那 城 。

列 王 紀 下 3:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们毁坏城市,各人向一切肥沃的田地拋掷石头,把田地填满了,又堵塞一切水泉,砍下各种佳美的树木,直到吉珥.哈列设只剩下石头,甩石的兵把它包围,攻击它。

列 王 紀 下 3:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們毀壞城市,各人向一切肥沃的田地拋擲石頭,把田地填滿了,又堵塞一切水泉,砍下各種佳美的樹木,直到吉珥.哈列設只剩下石頭,甩石的兵把它包圍,攻擊它。
And they beat down the cities and on every good piece of land cast every man his stone and filled it and they stopped all the wells of water and felled all the good trees only in Kirharaseth left they the stones thereof howbeit the slingers went about it and smote it


And they beat down
harac  (haw-ras')
to pull down or in pieces, break, &? destroy -- beat down, break (down, through), destroy, overthrow, pluck down, pull down, ruin, throw down, utterly.
the cities
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
and on every good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
piece
chelqah  (khel-kaw')
smoothness; figuratively, flattery; also an allotment -- field, flattering(-ry), ground, parcel, part, piece of land (ground), plat, portion, slippery place, smooth (thing).
of land cast
shalak  (shaw-lak)
to throw out, down or away -- adventure, cast (away, down, forth, off, out), hurl, pluck, throw.
every man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
his stone
'eben  (eh'-ben)
a stone -- + carbuncle, + mason, + plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-)stone(-ny), (divers) weight(-s).
and filled
male'  (maw-lay')
a primitive root, to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively)
it and they stopped
catham  (saw-tham')
to stop up; by implication, to repair; figuratively, to keep secret -- closed up, hidden, secret, shut out (up), stop.
all the wells
ma`yan  (mah-yawn')
a fountain (also collectively), figuratively, a source (of satisfaction) -- fountain, spring, well.
of water
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
and felled
naphal  (naw-fal')
to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
all the good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
trees
`ets  (ates)
a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks) -- + carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood.
only in Kirharaseth
Qiyr Cheres  (keer kheh'-res)
fortress of earthenware; Kir-Cheres or Kir-Chareseth, a place in Moab -- Kir-haraseth, Kir-hareseth, Kir-haresh, Kir-heres.
left
sha'ar  (shaw-ar')
to swell up, i.e. be (causatively, make) redundant -- leave, (be) left, let, remain, remnant, reserve, the rest.
they the stones
'eben  (eh'-ben)
a stone -- + carbuncle, + mason, + plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-)stone(-ny), (divers) weight(-s).
thereof howbeit the slingers
qalla`  (kal-law')
a slinger -- slinger.
went about
cabab  (saw-bab')
to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows)
it and smote
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
it

2 Kings 3:25 Multilingual Bible

2 Rois 3:25 French

2 Reyes 3:25 Biblia Paralela

列 王 紀 下 3:25 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Armed
Beat
Cast
Cities
Felled
Filled
Good
Hareseth
Howbeit
However
Kir
Piece
Slingers
Slings
Smote
Springs
Stone
Stones
Stopped
Thereof
Trees
Water

Armed
Attacked
Beat
Break
Cast
Cause
Cities
Conquered
Covered
Covering
Cut
Cutting
Destroyed
Driving
Encompassed
Fall
Felled
Field
Fighting-men
Filled
Fountain
Fountains
Hareseth
Howbeit
However
Kir
Kirharaseth
Kir-haraseth
Kirhara-seth
Kirhareseth
Kir-hareseth
Kir-har'eseth
Moab
Moabites
Overthrew
Piece
Portion
Pulling
Raining
Round
Slingers
Slings
Smite
Smote
Spring
Springs
Stone
Stones
Stop
Stopped
Stopping
Struck
Surrounded
Thereof
Threw
Thus
Till
Town
Towns
Tree
Trees
Wall
Water-springs
Wells

Armed
Attacked
Beat
Break
Cast
Cause
Cities
Conquered
Covered
Covering
Cut
Cutting
Destroyed
Driving
Encompassed
Fall
Felled
Field
Fighting-men
Filled
Fountain
Fountains
Hareseth
Howbeit
However
Kir
Kirharaseth
Kir-haraseth
Kirhara-seth
Kirhareseth
Kir-hareseth
Kir-har'eseth
Moab
Moabites
Overthrew
Piece
Portion
Pulling
Raining
Round
Slingers
Slings
Smite
Smote
Spring
Springs
Stone
Stones
Stop
Stopped
Stopping
Struck
Surrounded
Thereof
Threw
Thus
Till
Town
Towns
Tree
Trees
Wall
Water-springs
Wells