New American Standard Bible (©1995) and in your godliness, brotherly kindness, and in your brotherly kindness, love.King James Bible And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity. American King James Version And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity. American Standard Version and in your godliness brotherly kindness; and in your brotherly kindness love. Douay-Rheims Bible And in godliness, love of brotherhood; and in love of brotherhood, charity. Darby Bible Translation in godliness brotherly love, in brotherly love love: English Revised Version and in your godliness love of the brethren; and in your love of the brethren love. Webster's Bible Translation And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity. World English Bible and in godliness brotherly affection; and in brotherly affection, love. Young's Literal Translation and in the piety the brotherly kindness, and in the brotherly kindness the love; ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐν δέ ὁ εὐσέβεια ὁ φιλαδελφία ἐν δέ ὁ φιλαδελφία ὁ ἀγάπη ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:7 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν, ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν, ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εν δε τη ευσεβεια την φιλαδελφιαν εν δε τη φιλαδελφια την αγαπην ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εν δε τη ευσεβεια την φιλαδελφιαν εν δε τη φιλαδελφια την αγαπην ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:7 Greek NT: Textus Receptus (1550) εν δε τη ευσεβεια την φιλαδελφιαν εν δε τη φιλαδελφια την αγαπην ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) εν δε τη ευσεβεια την φιλαδελφιαν εν δε τη φιλαδελφια την αγαπην ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:7 Greek NT: Westcott/Hort εν δε τη ευσεβεια την φιλαδελφιαν εν δε τη φιλαδελφια την αγαπην Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in pietate autem amorem fraternitatis in amore autem fraternitatis caritatem 2 Pedro 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) a la piedad, fraternidad y a la fraternidad, amor. 2 Pedro 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) a la piedad, fraternidad y a la fraternidad, amor. 2 Pedro 1:7 Spanish: Reina Valera (1909) Y en el temor de Dios, amor fraternal, y en el amor fraternal caridad. 2 Pedro 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y en el temor de Dios, amor fraternal; y en el amor fraternal, caridad. 2 Pedro 1:7 Spanish: Modern a la devoción, afecto fraternal; y al afecto fraternal, amor. 2 Pierre 1:7 French: Louis Segond (1910) à la piété l'amour fraternel, à l'amour fraternel la charité. 2 Pierre 1:7 French: Darby et à la piété, l'affection fraternelle, et à l'affection fraternelle, l'amour; 2 Pierre 1:7 French: Martin (1744) A la piété, l'amour fraternel; et à l'amour fraternel, la charité. 2 Pierre 1:7 French: Ostervald (1744) Et à la piété l'amour fraternel; et à l'amour fraternel la charité. 2 Petrus 1:7 German: Luther (1912) und in der Gottseligkeit brüderliche Liebe und in der brüderlichen Liebe allgemeine Liebe. 2 Petrus 1:7 German: Luther (1545) und in der Gottseligkeit brüderliche Liebe und in der brüderlichen Liebe gemeine Liebe. 2 Petrus 1:7 German: Elberfelder (1871) in der Gottseligkeit aber die Bruderliebe, in der Bruderliebe aber die Liebe. 彼 得 後 書 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 了 虔 敬 , 又 要 加 上 愛 弟 兄 的 心 ; 有 了 愛 弟 兄 的 心 , 又 要 加 上 愛 眾 人 的 心 ; 彼 得 後 書 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 了 虔 敬 , 又 要 加 上 爱 弟 兄 的 心 ; 有 了 爱 弟 兄 的 心 , 又 要 加 上 爱 众 人 的 心 ; 彼 得 後 書 1:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 有了敬虔,又要增添弟兄的爱;有了弟兄的爱,还要增添神圣的爱。 彼 得 後 書 1:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 有了敬虔,又要增添弟兄的愛;有了弟兄的愛,還要增添神聖的愛。 And to godliness brotherly kindness and to brotherly kindness charity εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ευσεβεια noun - dative singular feminine eusebeia  yoo-seb'-i-ah: piety; specially, the gospel scheme -- godliness, holiness. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φιλαδελφιαν noun - accusative singular feminine philadelphia  fil-ad-el-fee'-ah: fraternal affection -- brotherly love (kindness), love of the brethren. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φιλαδελφια noun - dative singular feminine philadelphia  fil-ad-el-fee'-ah: fraternal affection -- brotherly love (kindness), love of the brethren. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγαπην noun - accusative singular feminine agape  ag-ah'-pay: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love.2 Peter 1:7 Multilingual Bible 2 Pierre 1:7 French 2 Pedro 1:7 Biblia Paralela 彼 得 後 書 1:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |