2 Peter 2:1
<< 2 Peter 2:1 >>

New American Standard Bible (©1995)
But false prophets also arose among the people, just as there will also be false teachers among you, who will secretly introduce destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing swift destruction upon themselves.

King James Bible
But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction.


FALSE Bought Bring Bringing Bye Cause Cunningly Damnable Deny Denying Destruction Destructive Disowning Divisions Falsehood Fatal Forward Heresies Introduce Master Privately Privily Prophets Quick Quickly Redeemed Secretly Sects Sovereign Swift Teachers Teachings Themselves Turning Wrong

Bought Cunningly Denying Destruction Destructive Divisions Falsehood Fatal Heresies Introduce Master Privately Privily Prophets Secretly Sovereign Swift Teachers Themselves

Bought Cunningly Denying Destruction Destructive Divisions Falsehood Fatal Heresies Introduce Master Privately Privily Prophets Secretly Sovereign Swift Teachers Themselves

American King James Version
But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privately shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring on themselves swift destruction.

American Standard Version
But there arose false prophets also among the people, as among you also there shall be false teachers, who shall privily bring in destructive heresies, denying even the Master that bought them, bringing upon themselves swift destruction.

Bible in Basic English
But there were false prophets among the people, as there will be false teachers among you, who will secretly put forward wrong teachings for your destruction, even turning away from the Lord who gave himself for them; whose destruction will come quickly, and they themselves will be the cause of it.

Douay-Rheims Bible
But there were also false prophets among the people, even as there shall be among you lying teachers, who shall bring in sects of perdition, and deny the Lord who bought them: bringing upon themselves swift destruction.

Darby Bible Translation
But there were false prophets also among the people, as there shall be also among you false teachers, who shall bring in by the bye destructive heresies, and deny the master that bought them, bringing upon themselves swift destruction;

English Revised Version
But there arose false prophets also among the people, as among you also there shall be false teachers, who shall privily bring in destructive heresies, denying even the Master that bought them, bringing upon themselves swift destruction.

Webster's Bible Translation
But there were false prophets also among the people, even as there will be false teachers among you, who will privately bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction.

World English Bible
But false prophets also arose among the people, as false teachers will also be among you, who will secretly bring in destructive heresies, denying even the Master who bought them, bringing on themselves swift destruction.

Young's Literal Translation
And there did come also false prophets among the people, as also among you there shall be false teachers, who shall bring in besides destructive sects, and the Master who bought them denying, bringing to themselves quick destruction,

2 Pedro 2:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero se levantaron falsos profetas entre el pueblo, así como habrá también falsos maestros entre vosotros, los cuales encubiertamente introducirán herejías destructoras, negando incluso al Señor que los compró, trayendo sobre sí una destrucción repentina.

2 Pedro 2:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero se levantaron falsos profetas entre el pueblo, así como habrá también falsos maestros entre ustedes, los cuales encubiertamente introducirán herejías destructoras, negando incluso al Señor que los compró (los rescató), trayendo sobre sí una destrucción repentina.

2 Pedro 2:1 Spanish: Reina Valera (1909)
PERO hubo también falsos profetas en el pueblo, como habrá entre vosotros falsos doctores, que introducirán encubiertamente herejías de perdición, y negarán al Señor que los rescató, atrayendo sobre sí mismos perdición acelerada.

2 Pedro 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pero hubo también falsos profetas en el pueblo, como habrá entre vosotros falsos maestros, que introducirán encubiertamente sectas de perdición, y negarán al Señor que los rescató, atrayendo sobre sí mismos perdición acelerada.

2 Pedro 2:1 Spanish: Modern
Pero hubo falsos profetas entre el pueblo, como también entre vosotros habrá falsos maestros que introducirán encubiertamente herejías destructivas, llegando aun hasta negar al soberano Señor que los compró, acarreando sobre sí mismos una súbita destrucción.

2 Pierre 2:1 French: Louis Segond (1910)
Il y a eu parmi le peuple de faux prophètes, et il y aura de même parmi vous de faux docteurs, qui introduiront des sectes pernicieuses, et qui, reniant le maître qui les a rachetés, attireront sur eux une ruine soudaine.

2 Pierre 2:1 French: Darby
Or il y a eu aussi de faux prophètes parmi le peuple, comme aussi il y aura parmi vous de faux docteurs qui introduiront furtivement des sectes de perdition, reniant aussi le maître qui les a achetés, faisant venir sur eux-mêmes une prompte destruction;

2 Pierre 2:1 French: Martin (1744)
Mais [comme] il y a eu de faux prophètes parmi le peuple, il y aura aussi parmi vous de faux docteurs, qui introduiront couvertement des sectes de perdition, et qui renonceront le Seigneur qui les a rachetés, attirant sur eux-mêmes une prompte ruine.

2 Pierre 2:1 French: Ostervald (1744)
Or, comme il y a eu de faux prophètes parmi le peuple, il y aura aussi parmi vous de faux docteurs, qui introduiront secrètement des sectes pernicieuses, et qui, reniant le Seigneur qui les a rachetés, attireront sur eux-mêmes une perdition soudaine.

2 Petrus 2:1 German: Luther (1912)
Es waren auch falsche Propheten unter dem Volk, wie auch unter euch sein werden falsche Lehrer, die nebeneinführen werden verderbliche Sekten und verleugnen den HERRN, der sie erkauft hat, und werden über sich selbst herbeiführen eine schnelle Verdammnis.

2 Petrus 2:1 German: Luther (1545)
Es waren aber auch falsche Propheten unter dem Volk, wie auch unter euch sein werden falsche Lehrer, die neben einführen werden verderbliche Sekten und verleugnen den HERRN, der sie erkauft hat, und werden über sich selbst führen eine schnelle Verdammnis.

2 Petrus 2:1 German: Elberfelder (1871)
Es waren aber auch falsche Propheten unter dem Volke, wie auch unter euch falsche Lehrer sein werden, welche verderbliche Sekten (O. Parteiungen) nebeneinführen werden und den Gebieter verleugnen, der sie erkauft hat, und sich selbst schnelles Verderben zuziehen.

彼 得 後 書 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
從 前 在 百 姓 中 有 假 先 知 起 來 , 將 來 在 你 們 中 間 也 必 有 假 師 傅 , 私 自 引 進 陷 害 人 的 異 端 , 連 買 他 們 的 主 他 們 也 不 承 認 , 自 取 速 速 的 滅 亡 。

彼 得 後 書 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
从 前 在 百 姓 中 有 假 先 知 起 来 , 将 来 在 你 们 中 间 也 必 有 假 师 傅 , 私 自 引 进 陷 害 人 的 异 端 , 连 买 他 们 的 主 他 们 也 不 承 认 , 自 取 速 速 的 灭 亡 。

彼 得 後 書 2:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
提防假先知和假教师

彼 得 後 書 2:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
提防假先知和假教師從前在人民中,曾有假先知出來;照樣,將來在你們中間,也必有假教師出現。他們偷偷把使人滅亡的異端引進來,甚至否認那曾經買贖他們的主,迅速地自取滅亡。


εγενοντο  verb - second aorist middle deponent indicative - third person
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ψευδοπροφηται  noun - nominative plural masculine
pseudoprophetes  psyoo-dop-rof-ay'-tace:  a spurious prophet, i.e. pretended foreteller or religious impostor -- false prophet.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λαω  noun - dative singular masculine
laos  lah-os':  a people -- people.
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
εσονται  verb - future indicative - third person
esomai  es'-om-ahee:  will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn.
ψευδοδιδασκαλοι  noun - nominative plural masculine
pseudodidaskalos  psyoo-dod-id-as'-kal-os:  a spurious teacher, i.e. propagator of erroneous Christian doctrine -- false teacher.
οιτινες  relative pronoun - nominative plural masculine
hostis  hos'-tis:  which some, i.e. any that; also (definite) which same
παρεισαξουσιν  verb - future active indicative - third person
pareisago  par-ice-ag'-o:  to lead in aside, i.e. introduce surreptitiously -- privily bring in.
αιρεσεις  noun - accusative plural feminine
hairesis  hah'-ee-res-is:  a choice, i.e. (specially) a party or (abstractly) disunion -- heresy (which is the Greek word itself), sect.
απωλειας  noun - genitive singular feminine
apoleia  ap-o'-li-a:  ruin or loss (physical, spiritual or eternal) -- damnable(-nation), destruction, die, perdition, perish, pernicious ways, waste.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγορασαντα  verb - aorist active passive - accusative singular masculine
agorazo  ag-or-ad'-zo:  to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem -- buy, redeem.
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
δεσποτην  noun - accusative singular masculine
despotes  des-pot'-ace:  an absolute ruler (despot) -- Lord, master.
αρνουμενοι  verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural masculine
arneomai  ar-neh'-om-ahee:  to contradict, i.e. disavow, reject, abnegate -- deny, refuse.
επαγοντες  verb - present active passive - nominative plural masculine
epago  ep-ag'-o:  to superinduce, i.e. inflict (an evil), charge (a crime) -- bring upon.
εαυτοις  reflexive pronoun - third person dative plural masculine
heautou  heh-ow-too':  him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
ταχινην  adjective - accusative singular feminine
tachinos  takh-ee-nos':  curt, i.e. impending -- shortly, swift.
απωλειαν  noun - accusative singular feminine
apoleia  ap-o'-li-a:  ruin or loss (physical, spiritual or eternal) -- damnable(-nation), destruction, die, perdition, perish, pernicious ways, waste.

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
γίνομαι δέ καί ψευδοπροφήτης ἐν ὁ λαός ὡς καί ἐν ὑμεῖς εἰμί ψευδοδιδάσκαλος ὅστις παρεισάγω αἵρεσις ἀπώλεια καί ὁ ἀγοράζω αὐτός δεσπότης ἀρνέομαι ἐπάγω ἑαυτοῦ ταχινός ἀπώλεια

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἐγένοντο δὲ καὶ ψευδοπροφῆται ἐν τῷ λαῷ, ὡς καὶ ἐν ὑμῖν ἔσονται ψευδοδιδάσκαλοι, οἵτινες παρεισάξουσιν αἱρέσεις ἀπωλείας, καὶ τὸν ἀγοράσαντα αὐτοὺς δεσπότην ἀρνούμενοι, ἐπάγοντες ἑαυτοῖς ταχινὴν ἀπώλειαν·

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἐγένοντο δὲ καὶ ψευδοπροφῆται ἐν τῷ λαῷ ὡς καὶ ἐν ὑμῖν ἔσονται ψευδοδιδάσκαλοι οἵτινες παρεισάξουσιν αἱρέσεις ἀπωλείας καὶ τὸν ἀγοράσαντα αὐτοὺς δεσπότην ἀρνούμενοι ἐπάγοντες ἑαυτοῖς ταχινὴν ἀπώλειαν

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐγένοντο δὲ καὶ ψευδοπροφῆται ἐν τῷ λαῷ ὡς καὶ ἐν ὑμῖν ἔσονται ψευδοδιδάσκαλοι, οἵτινες παρεισάξουσιν αἱρέσεις ἀπωλείας καὶ τὸν ἀγοράσαντα αὐτοὺς δεσπότην ἀρνούμενοι. ἐπάγοντες ἑαυτοῖς ταχινὴν ἀπώλειαν,

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εγενοντο δε και ψευδοπροφηται εν τω λαω ως και εν υμιν εσονται ψευδοδιδασκαλοι οιτινες παρεισαξουσιν αιρεσεις απωλειας και τον αγορασαντα αυτους δεσποτην αρνουμενοι επαγοντες εαυτοις ταχινην απωλειαν

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εγενοντο δε και ψευδοπροφηται εν τω λαω ως και εν υμιν εσονται ψευδοδιδασκαλοι οιτινες παρεισαξουσιν αιρεσεις απωλειας και τον αγορασαντα αυτους δεσποτην αρνουμενοι επαγοντες εαυτοις ταχινην απωλειαν

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εγενοντο δε και ψευδοπροφηται εν τω λαω ως και εν υμιν εσονται ψευδοδιδασκαλοι οιτινες παρεισαξουσιν αιρεσεις απωλειας και τον αγορασαντα αυτους δεσποτην αρνουμενοι επαγοντες εαυτοις ταχινην απωλειαν

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εγενοντο δε και ψευδοπροφηται εν τω λαω ως και εν υμιν εσονται ψευδοδιδασκαλοι οιτινες παρεισαξουσιν αιρεσεις απωλειας και τον αγορασαντα αυτους δεσποτην αρνουμενοι επαγοντες εαυτοις ταχινην απωλειαν

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:1 Greek NT: Westcott/Hort
εγενοντο δε και ψευδοπροφηται εν τω λαω ως και εν υμιν εσονται ψευδοδιδασκαλοι οιτινες παρεισαξουσιν αιρεσεις απωλειας και τον αγορασαντα αυτους δεσποτην αρνουμενοι επαγοντες εαυτοις ταχινην απωλειαν

2 Peter 2:1 Hebrew Bible
וגם נביאי שקר היו בעם כאשר יהיו גם בכם מורי שקר אשר יכניסו כתות משחיתות ובכחשם במשל אשר קנם יביאו על נפשם כליון פתאם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
fuerunt vero et pseudoprophetae in populo sicut et in vobis erunt magistri mendaces qui introducent sectas perditionis et eum qui emit eos Dominum negant superducentes sibi celerem perditionem

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: also among arose as be bought bringing But denying destruction destructive even heresies introduce just Lord Master on people prophets secretly sovereign swift teachers the them themselves there They upon were who will you

2 Peter 2:1 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible