2 Samuel 1:19

Beauty
Dead
Fallen
Glory
Great
Heights
High
Israel
Lies
Mighty
Ones
Places
Roebuck
Slain
Wounded

Beauty
Dead
Fallen
Glory
Heights
Lies
Low
Mighty
O
Ones
Places
Roebuck
Slain
Wounded

Beauty
Dead
Fallen
Glory
Heights
Lies
Low
Mighty
O
Ones
Places
Roebuck
Slain
Wounded
<< 2 Samuel 1:19 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Your beauty, O Israel, is slain on your high places! How have the mighty fallen!

King James Bible
The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen!

American King James Version
The beauty of Israel is slain on your high places: how are the mighty fallen!

American Standard Version
Thy glory, O Israel, is slain upon thy high places! How are the mighty fallen!

Douay-Rheims Bible
The illustrious of Israel are slain upon thy mountains: how are the valiant fallen?

Darby Bible Translation
The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen!

English Revised Version
Thy glory, O Israel, is slain upon thy high places! how are the mighty fallen!

Webster's Bible Translation
The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen!

World English Bible
"Your glory, Israel, is slain on your high places! How the mighty have fallen!

Young's Literal Translation
The Roebuck, O Israel, On thy high places is wounded; How have the mighty fallen!

שמואל ב 1:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הַצְּבִי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל עַל־בָּמֹותֶ֖יךָ חָלָ֑ל אֵ֖יךְ נָפְל֥וּ גִבֹּורִֽים׃

שמואל ב 1:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הצבי ישראל על־במותיך חלל איך נפלו גבורים׃

שמואל ב 1:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הַצְּבִי יִשְׂרָאֵל עַל־בָּמֹותֶיךָ חָלָל אֵיךְ נָפְלוּ גִבֹּורִים׃

שמואל ב 1:19 Hebrew Bible
הצבי ישראל על במותיך חלל איך נפלו גבורים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
incliti Israhel super montes tuos interfecti sunt quomodo ceciderunt fortes

2 Samuel 1:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Tu hermosura, oh Israel, ha perecido sobre tus montes. ¡Cómo han caído los valientes!

2 Samuel 1:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Tu hermosura, oh Israel, ha perecido sobre tus montes. ¡Cómo han caído los valientes!

2 Samuel 1:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Perecido ha la gloria de Israel sobre tus montañas! ¡Cómo han caído los valientes!

2 Samuel 1:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¡La gloria de Israel, muertos sobre tus collados! ¡Cómo han caído los valientes!

2 Samuel 1:19 Spanish: Modern
¡El esplendor, oh Israel, ha perecido sobre tus montes! ¡Cómo han caído los valientes!

2 Samuel 1:19 French: Louis Segond (1910)
L'élite d'Israël a succombé sur tes collines! Comment des héros sont-ils tombés?

2 Samuel 1:19 French: Darby
Ton ornement, ô Israël, est tué sur tes hauts lieux. Comment les hommes forts sont-ils tombés!

2 Samuel 1:19 French: Martin (1744)
Ô noblesse d'Israël! ceux qui ont été tués sont sur tes hauts lieux. Comment sont tombés les hommes forts?

2 Samuel 1:19 French: Ostervald (1744)
Ta gloire, ô Israël, a péri sur tes collines! Comment sont tombés les hommes vaillants?

2 Samuel 1:19 German: Luther (1912)
Die Edelsten in Israel sind auf deiner Höhe erschlagen. Wie sind die Helden gefallen!

2 Samuel 1:19 German: Luther (1545)
Die Edelsten in Israel sind auf deiner Höhe erschlagen. Wie sind die Helden gefallen!

2 Samuel 1:19 German: Elberfelder (1871)
Deine (W. Die) Zierde, Israel, ist erschlagen auf deinen Höhen! wie sind die Helden gefallen!

撒 母 耳 記 下 1:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
歌 中 說 : 以 色 列 啊 , 你 尊 榮 者 在 山 上 被 殺 ! 大 英 雄 何 竟 死 亡 !

撒 母 耳 記 下 1:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
歌 中 说 : 以 色 列 啊 , 你 尊 荣 者 在 山 上 被 杀 ! 大 英 雄 何 竟 死 亡 !

撒 母 耳 記 下 1:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“以色列啊!尊荣的人都在高处被杀,勇士怎么都已仆倒!

撒 母 耳 記 下 1:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“以色列啊!尊榮的人都在高處被殺,勇士怎麼都已仆倒!
The beauty of Israel is slain upon thy high places how are the mighty fallen


The beauty
tsbiy  (tseb-ee')
splendor (as conspicuous); also a gazelle (as beautiful) -- beautiful(-ty), glorious (-ry), goodly, pleasant, roe(-buck).
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
is slain
chalal  (khaw-lawl')
pierced (especially to death); figuratively, polluted -- kill, profane, slain (man), slew, (deadly) wounded.
upon thy high places
bamah  (bam-maw')
an elevation -- height, high place, wave.
how are the mighty
gibbowr  (ghib-bore')
powerful; by implication, warrior, tyrant -- champion, chief, excel, giant, man, mighty (man, one), strong (man), valiant man.
fallen
naphal  (naw-fal')
to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)

2 Samuel 1:19 Multilingual Bible

2 Samuel 1:19 French

2 Samuel 1:19 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 下 1:19 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Beauty
Dead
Fallen
Glory
Great
Heights
High
Israel
Lies
Mighty
Ones
Places
Roebuck
Slain
Wounded

Beauty
Dead
Fallen
Glory
Heights
Lies
Low
Mighty
O
Ones
Places
Roebuck
Slain
Wounded

Beauty
Dead
Fallen
Glory
Heights
Lies
Low
Mighty
O
Ones
Places
Roebuck
Slain
Wounded