New American Standard Bible (©1995) Then Abner said to Joab, "Now let the young men arise and hold a contest before us." And Joab said, "Let them arise."King James Bible And Abner said to Joab, Let the young men now arise, and play before us. And Joab said, Let them arise. American King James Version And Abner said to Joab, Let the young men now arise, and play before us. And Joab said, Let them arise. American Standard Version And Abner said to Joab, Let the young men, I pray thee, arise and play before us. And Joab said, Let them arise. Douay-Rheims Bible And Abner said to Joab: Let the young men rise, and play before us. And Joab answered: Let them rise. Darby Bible Translation And Abner said to Joab, Let the young men now arise and make sport before us. And Joab said, Let them arise. English Revised Version And Abner said to Joab, Let the young men, I pray thee, arise and play before us. And Joab said, Let them arise. Webster's Bible Translation And Abner said to Joab, Let the young men now arise, and play before us. And Joab said, Let them arise. World English Bible Abner said to Joab, "Please let the young men arise and play before us!" Joab said, "Let them arise!" Young's Literal Translation And Abner saith unto Joab, 'Let the youths rise, I pray thee, and they play before us;' and Joab saith, 'Let them rise.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixitque Abner ad Ioab surgant pueri et ludant coram nobis et respondit Ioab surgant 2 Samuel 2:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Abner dijo a Joab: Que se levanten ahora los jóvenes y compitan delante de nosotros. Y Joab respondió: Que se levanten. 2 Samuel 2:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Abner dijo a Joab: "Que se levanten ahora los jóvenes y compitan delante de nosotros." "Que se levanten," respondió Joab. 2 Samuel 2:14 Spanish: Reina Valera (1909) Y dijo Abner á Joab: Levántense ahora los mancebos, y maniobren delante de nosotros. Y Joab respondió: Levántense. 2 Samuel 2:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dijo Abner a Joab: Levántense ahora los jóvenes, y maniobren delante de nosotros. Y Joab respondió: Levántense. 2 Samuel 2:14 Spanish: Modern Luego Abner dijo a Joab: --¡Levántense los jóvenes y compitan delante de nosotros! Joab respondió: --¡Que se levanten! 2 Samuel 2:14 French: Louis Segond (1910) Abner dit à Joab: Que ces jeunes gens se lèvent, et qu'ils se battent devant nous! Joab répondit: Qu'ils se lèvent! 2 Samuel 2:14 French: Darby Et Abner dit à Joab: Que les jeunes hommes se lèvent donc et jouent entre eux devant nous! Et Joab dit: Qu'ils se lèvent. 2 Samuel 2:14 French: Martin (1744) Alors Abner dit à Joab : Que quelques-uns de ces jeunes gens se lèvent maintenant, et qu'ils escarmouchent devant nous. Et Joab dit : Qu'ils se lèvent. 2 Samuel 2:14 French: Ostervald (1744) Alors Abner dit à Joab: Que ces jeunes gens se lèvent maintenant, et qu'ils se battent devant nous. Et Joab dit: Qu'ils se lèvent! 2 Samuel 2:14 German: Luther (1912) Und Abner sprach zu Joab: Laß sich die Leute aufmachen und vor uns spielen. Joab sprach: Es gilt wohl. 2 Samuel 2:14 German: Luther (1545) Und Abner sprach zu Joab: Laß sich die Knaben aufmachen und vor uns spielen. Joab sprach: Es gilt wohl. 2 Samuel 2:14 German: Elberfelder (1871) Da sprach Abner zu Joab: Laß doch die Jünglinge sich aufmachen und vor uns spielen! Und Joab sprach: Sie mögen sich aufmachen. 撒 母 耳 記 下 2:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 押 尼 珥 對 約 押 說 : 讓 少 年 人 起 來 , 在 我 們 面 前 戲 耍 罷 ! 約 押 說 : 可 以 。 撒 母 耳 記 下 2:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 押 尼 珥 对 约 押 说 : 让 少 年 人 起 来 , 在 我 们 面 前 戏 耍 罢 ! 约 押 说 : 可 以 。 撒 母 耳 記 下 2:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 押尼珥对约押说:“让年轻人起来,在我们面前比比武。”约押说:“好!叫他们起来。” 撒 母 耳 記 下 2:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 押尼珥對約押說:“讓年輕人起來,在我們面前比比武。”約押說:“好!叫他們起來。” And Abner said to Joab Let the young men now arise and play before us And Joab said Let them arise And Abner 'Abner (ab-nare') father of light (i.e. enlightening); Abner, an Israelite -- Abner. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) to Joab Yow'ab (yo-awb') Jehovah-fathered; Joab, the name of three Israelites -- Joab. Let the young men na`ar (nah'-ar) babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). now arise quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) and play sachaq (saw-khak') to laugh (in pleasure or detraction); by implication, to play -- deride, have in derision, laugh, make merry, mock(-er), play, rejoice, (laugh to) scorn, be in (make) sport. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) us And Joab Yow'ab (yo-awb') Jehovah-fathered; Joab, the name of three Israelites -- Joab. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Let them arise quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)2 Samuel 2:14 Multilingual Bible 2 Samuel 2:14 French 2 Samuel 2:14 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 2:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |