New American Standard Bible (©1995) Abner and his men then went through the Arabah all that night; so they crossed the Jordan, walked all morning, and came to Mahanaim.King James Bible And Abner and his men walked all that night through the plain, and passed over Jordan, and went through all Bithron, and they came to Mahanaim. American King James Version And Abner and his men walked all that night through the plain, and passed over Jordan, and went through all Bithron, and they came to Mahanaim. American Standard Version And Abner and his men went all that night through the Arabah; and they passed over the Jordan, and went through all Bithron, and came to Mahanaim. Douay-Rheims Bible And Abner and his men walked all that night through the plains: and they passed the Jordan, and having gone through all Beth-horon, came to the camp. Darby Bible Translation And Abner and his men walked all that night through the plain, and passed over the Jordan, and went through all Bithron, and they came to Mahanaim. English Revised Version And Abner and his men went all that night through the Arabah; and they passed over Jordan, and went through all Bithron, and came to Mahanaim. Webster's Bible Translation And Abner and his men walked all that night through the plain, and passed over Jordan, and went through all Bithron, and they came to Mahanaim. World English Bible Abner and his men went all that night through the Arabah; and they passed over the Jordan, and went through all Bithron, and came to Mahanaim. Young's Literal Translation And Abner and his men have gone through the plain all that night, and pass over the Jordan, and go on through all Bithron, and come in to Mahanaim. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Abner autem et viri eius abierunt per campestria tota nocte illa et transierunt Iordanem et lustrata omni Bethoron venerunt ad Castra 2 Samuel 2:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Abner y sus hombres marcharon toda aquella noche por el Arabá, cruzaron el Jordán, y caminando toda la mañana, llegaron a Mahanaim. 2 Samuel 2:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Abner y sus hombres marcharon toda aquella noche por el Arabá, cruzaron el Jordán, y caminando toda la mañana, llegaron a Mahanaim. 2 Samuel 2:29 Spanish: Reina Valera (1909) Y Abner y los suyos caminaron por la campiña toda aquella noche, y pasando el Jordán cruzaron por todo Bitrón, y llegaron á Mahanaim. 2 Samuel 2:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Abner y los suyos caminaron por la campiña toda aquella noche, y pasando el Jordán cruzaron por todo Bet-horón, y llegaron al real. 2 Samuel 2:29 Spanish: Modern Abner y sus hombres caminaron por el Arabá toda aquella noche, cruzaron el Jordán, y atravesando todo el Bitrón llegaron a Majanaim. 2 Samuel 2:29 French: Louis Segond (1910) Abner et ses gens marchèrent toute la nuit dans la plaine; ils passèrent le Jourdain, traversèrent en entier le Bithron, et arrivèrent à Mahanaïm. 2 Samuel 2:29 French: Darby Et Abner et ses hommes marchèrent toute cette nuit-là dans la plaine, et traversèrent le Jourdain, et marchèrent par tout le Bithron, et vinrent à Mahanaïm. 2 Samuel 2:29 French: Martin (1744) Ainsi Abner et ses gens marchèrent toute cette nuit-là par la campagne, traversèrent le Jourdain, passèrent par tout Bithron, et arrivèrent à Mahanajim. 2 Samuel 2:29 French: Ostervald (1744) Ainsi Abner et ses gens marchèrent toute cette nuit-là par la campagne, et passèrent le Jourdain, et traversèrent tout le Bithron, et arrivèrent à Mahanaïm. 2 Samuel 2:29 German: Luther (1912) Abner aber und seine Männer gingen die ganze Nacht über das Blachfeld und gingen über den Jordan und wandelten durchs ganze Bithron und kamen gen Mahanaim. 2 Samuel 2:29 German: Luther (1545) Abner aber und seine Männer gingen dieselbe ganze Nacht über das Blachfeld und gingen über den Jordan; und wandelten durch das ganze Bithron und kamen ins Lager. 2 Samuel 2:29 German: Elberfelder (1871) Und Abner und seine Männer zogen durch die Ebene (H. Araba; vergl. 5. Mose 1,1) jene ganze Nacht, und sie setzten über den Jordan und durchzogen das ganze Bitron (O. die ganze Schlucht) und kamen nach Machanaim. 撒 母 耳 記 下 2:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 押 尼 珥 和 跟 隨 他 的 人 整 夜 經 過 亞 拉 巴 , 過 約 但 河 , 走 過 畢 倫 , 到 了 瑪 哈 念 。 撒 母 耳 記 下 2:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 押 尼 珥 和 跟 随 他 的 人 整 夜 经 过 亚 拉 巴 , 过 约 但 河 , 走 过 毕 伦 , 到 了 玛 哈 念 。 撒 母 耳 記 下 2:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) 押尼珥和属他的人,整夜走过亚拉巴,渡过约旦河,又走过毕伦,才回到玛哈念。 撒 母 耳 記 下 2:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) 押尼珥和屬他的人,整夜走過亞拉巴,渡過約旦河,又走過畢倫,才回到瑪哈念。 |