
And the men of Judah came and there they anointed David king over the house of Judah And they told David saying That the men of Jabeshgilead __ were they that buried Saul And the men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. of Judah Yhuwdah (yeh-hoo-daw') celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah. came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) and there they anointed mashach (maw-shakh') to rub with oil, i.e. to anoint; by implication, to consecrate; also to paint -- anoint, paint. David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. over the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of Judah Yhuwdah (yeh-hoo-daw') celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah. And they told nagad (naw-gad') to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) That the men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. of Jabeshgilead Yabesh (yaw-bashe') Jobesh, the name of an Israelite and of a place in Palestine -- Jobesh (-Gilead). Gil`ad (ghil-awd') Gilad, a region East of the Jordan; also the name of three Israelites -- Gilead, Gileadite. were they that buried qabar (kaw-bar') to inter -- in any wise, bury(-ier). Saul Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul.
 New American Standard Bible (©1995) Then the men of Judah came and there anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, "It was the men of Jabesh-gilead who buried Saul."King James Bible And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, That the men of Jabeshgilead were they that buried Saul. American King James Version And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, That the men of Jabeshgilead were they that buried Saul. American Standard Version And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, The men of Jabesh-gilead were they that buried Saul. Douay-Rheims Bible And the men of Juda came, and anointed David there, to be king over the house of Juda. And it was told David, that the men of Jabes Galaad had buried Saul. Darby Bible Translation And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, It is the men of Jabesh-Gilead that have buried Saul. English Revised Version And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, The men of Jabesh-gilead were they that buried Saul. Webster's Bible Translation And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, That the men of Jabesh-gilead were they that buried Saul. World English Bible The men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. They told David, saying, "The men of Jabesh Gilead were those who buried Saul." Young's Literal Translation And the men of Judah come, and anoint there David for king over the house of Judah; and they declare to David, saying, 'The men of Jabesh-Gilead are they who buried Saul.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata veneruntque viri Iuda et unxerunt ibi David ut regnaret super domum Iuda et nuntiatum est David quod viri Iabesgalaad sepelissent Saul 2 Samuel 2:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Vinieron los hombres de Judá y ungieron allí a David como rey sobre la casa de Judá. Y avisaron a David, diciendo: Fueron los hombres de Jabes de Galaad los que sepultaron a Saúl. 2 Samuel 2:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los hombres de Judá vinieron y ungieron allí a David como rey sobre la casa de Judá. Y avisaron a David: "Fueron los hombres de Jabes de Galaad los que sepultaron a Saúl." 2 Samuel 2:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y vinieron los varones de Judá, y ungieron allí á David por rey sobre la casa de Judá. Y dieron aviso á David, diciendo: Los de Jabes de Galaad son los que sepultaron á Saúl. 2 Samuel 2:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vinieron los varones de Judá, y ungieron allí a David por rey sobre la casa de Judá. Y dieron aviso a David, diciendo: Los de Jabes de Galaad son los que sepultaron a Saúl. 2 Samuel 2:4 Spanish: Modern Entonces vinieron los hombres de Judá y ungieron allí a David como rey sobre la casa de Judá. Informaron a David diciendo: "Los hombres de Jabes, en Galaad, son los que sepultaron a Saúl." 2 Samuel 2:4 French: Louis Segond (1910) Les hommes de Juda vinrent, et là ils oignirent David pour roi sur la maison de Juda. On informa David que c'étaient les gens de Jabès en Galaad qui avaient enterré Saül. 2 Samuel 2:4 French: Darby Et les hommes de Juda vinrent et oignirent là David pour roi sur la maison de Juda. Et on rapporta à David, disant: Ce sont les hommes de Jabès de Galaad qui ont enterré Saül. 2 Samuel 2:4 French: Martin (1744) Et ceux de Juda vinrent, et oignirent là David pour Roi sur la maison de Juda. Et on fit rapport à David; en disant : Les hommes de Jabés de Galaad ont enseveli Saül. 2 Samuel 2:4 French: Ostervald (1744) Et ceux de Juda vinrent, et là ils oignirent David pour roi sur la maison de Juda. Et on rapporta à David que les gens de Jabès de Galaad avaient enseveli Saül. 2 Samuel 2:4 German: Luther (1912) Und die Männer Juda's kamen und salbten daselbst David zum König über das Haus Juda. Und da es David ward angesagt, daß die von Jabes in Gilead Saul begraben hatten, 2 Samuel 2:4 German: Luther (1545) Und die Männer Judas kamen und salbeten daselbst David zum Könige über das Haus Juda. Und da es David ward angesagt, daß die von Jabes in Gilead Saul begraben hatten, 2 Samuel 2:4 German: Elberfelder (1871) Und die Männer von Juda kamen und salbten daselbst David zum König über das Haus Juda. Und man berichtete David und sprach: Die Männer von Jabes-Gilead sind es, die Saul begraben haben. 撒 母 耳 記 下 2:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 猶 大 人 來 到 希 伯 崙 , 在 那 裡 膏 大 衛 作 猶 大 家 的 王 。 有 人 告 訴 大 衛 說 : 葬 埋 掃 羅 的 是 基 列 雅 比 人 。 撒 母 耳 記 下 2:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 犹 大 人 来 到 希 伯 仑 , 在 那 里 膏 大 卫 作 犹 大 家 的 王 。 有 人 告 诉 大 卫 说 : 葬 埋 扫 罗 的 是 基 列 雅 比 人 。 撒 母 耳 記 下 2:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是犹大人来到希伯仑,在那里膏立了大卫作王,统治犹大家。有人报告大卫说:“埋葬扫罗的是基列.雅比人。” 撒 母 耳 記 下 2:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是猶大人來到希伯崙,在那裡膏立了大衛作王,統治猶大家。有人報告大衛說:“埋葬掃羅的是基列.雅比人。”  Anoint Anointed Body Buried David Declare Gilead Hebron Holy Jabesh Jabeshgilead Jabesh-gilead Ja'besh-gil'ead Judah Oil Resting-place Saul Saul's Saying
 Anoint Anointed Body Buried David Declare Gilead Hebron Holy House Jabesh Jabeshgilead Jabesh-Gilead Ja'besh-Gil'ead Judah Oil Resting-Place Saul Saul's Word
 Anoint Anointed Body Buried David Declare Gilead Hebron Holy House Jabesh Jabeshgilead Jabesh-Gilead Ja'besh-Gil'ead Judah Oil Resting-Place Saul Saul's Word
2 Samuel 2:4 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |