2 Thessalonians 2:12

Believe
Believed
Condemned
Damned
Delighted
Evil
Faith
Found
Judged
Judgement
Order
Pleased
Pleasure
Refused
True.
Truth
Unrighteousness
Wickedness

Believe
Believed
Condemned
Damned
Delighted
Didn't
Evil
Faith
Judged
Judgement
Order
Pleased
Pleasure
Refused
Truth
Unrighteousness
Wickedness

Believe
Believed
Condemned
Damned
Delighted
Didn't
Evil
Faith
Judged
Judgement
Order
Pleased
Pleasure
Refused
Truth
Unrighteousness
Wickedness
<< 2 Thessalonians 2:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
in order that they all may be judged who did not believe the truth, but took pleasure in wickedness.

King James Bible
That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.

American King James Version
That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.

American Standard Version
that they all might be judged who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.

Douay-Rheims Bible
That all may be judged who have not believed the truth, but have consented to iniquity.

Darby Bible Translation
that all might be judged who have not believed the truth, but have found pleasure in unrighteousness.

English Revised Version
that they all might be judged who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.

Webster's Bible Translation
That they all may be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.

World English Bible
that they all might be judged who didn't believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.

Young's Literal Translation
that they may be judged -- all who did not believe the truth, but were well pleased in the unrighteousness.

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἵνα κρίνω ἅπας ὁ μή πιστεύω ὁ ἀλήθεια ἀλλά εὐδοκέω ὁ ἀδικία

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἵνα κριθῶσι πάντες οἱ μὴ πιστεύσαντες τῇ ἀληθείᾳ, ἀλλ’ εὐδοκήσαντες ἐν τῇ ἀδικίᾳ.

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἵνα κριθῶσιν πάντες οἱ μὴ πιστεύσαντες τῇ ἀληθείᾳ ἀλλ' εὐδοκήσαντες ἐν τῇ ἀδικίᾳ

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἵνα κριθῶσιν πάντες οἱ μὴ πιστεύσαντες τῇ ἀληθείᾳ ἀλλὰ εὐδοκήσαντες τῇ ἀδικίᾳ.

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ινα κριθωσιν απαντες οι μη πιστευσαντες τη αληθεια αλλα ευδοκησαντες τη αδικια

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ινα κριθωσιν παντες οι μη πιστευσαντες τη αληθεια αλλ ευδοκησαντες εν τη αδικια

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ινα κριθωσιν παντες οι μη πιστευσαντες τη αληθεια αλλ ευδοκησαντες εν τη αδικια

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ινα κριθωσιν παντες οι μη πιστευσαντες τη αληθεια αλλ ευδοκησαντες εν τη αδικια

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:12 Greek NT: Westcott/Hort
ινα κριθωσιν παντες οι μη πιστευσαντες τη αληθεια αλλα ευδοκησαντες τη αδικια

2 Thessalonians 2:12 Hebrew Bible
למען ידונו בל אשר לא האמינו באמת כי אם רצו בעולה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ut iudicentur omnes qui non crediderunt veritati sed consenserunt iniquitati

2 Tesalonicenses 2:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
a fin de que sean juzgados todos los que no creyeron en la verdad sino que se complacieron en la iniquidad.

2 Tesalonicenses 2:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
a fin de que sean juzgados (condenados) todos los que no creyeron en la verdad sino que se complacieron (aprobaron) en la iniquidad.

2 Tesalonicenses 2:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Para que sean condenados todos los que no creyeron á la verdad, antes consintieron á la iniquidad.

2 Tesalonicenses 2:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
para que sean condenados todos los que no creyeron a la verdad, antes consintieron a la iniquidad.

2 Tesalonicenses 2:12 Spanish: Modern
a fin de que sean condenados todos los que no creyeron a la verdad, sino que se complacieron en la injusticia.

2 Thessaloniciens 2:12 French: Louis Segond (1910)
afin que tous ceux qui n'ont pas cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir à l'injustice, soient condamnés.

2 Thessaloniciens 2:12 French: Darby
afin que tous ceux-là soient jugés qui n'ont pas cru la vérité, mais qui ont pris plaisir à l'injustice.

2 Thessaloniciens 2:12 French: Martin (1744)
Afin que tous ceux-là soient jugés qui n'ont point cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir à l'iniquité.

2 Thessaloniciens 2:12 French: Ostervald (1744)
Afin que tous ceux qui n'ont pas cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir dans l'injustice, soient condamnés.

2 Thessalonicher 2:12 German: Luther (1912)
auf daß gerichtet werden alle, die der Wahrheit nicht glauben, sondern haben Lust an der Ungerechtigkeit.

2 Thessalonicher 2:12 German: Luther (1545)
auf daß gerichtet werden alle, die der Wahrheit nicht glauben, sondern haben Lust an der Ungerechtigkeit.

2 Thessalonicher 2:12 German: Elberfelder (1871)
auf daß alle gerichtet werden, die der Wahrheit nicht geglaubt, sondern Wohlgefallen gefunden haben an der Ungerechtigkeit.

帖 撒 羅 尼 迦 後 書 2:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
使 一 切 不 信 真 理 、 倒 喜 愛 不 義 的 人 都 被 定 罪 。

帖 撒 羅 尼 迦 後 書 2:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
使 一 切 不 信 真 理 、 倒 喜 爱 不 义 的 人 都 被 定 罪 。

帖 撒 羅 尼 迦 後 書 2:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
叫所有不信真理倒喜爱不义的人,都被定罪。

帖 撒 羅 尼 迦 後 書 2:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
叫所有不信真理倒喜愛不義的人,都被定罪。
That they all might be damned who believed not the truth but had pleasure in unrighteousness


ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
κριθωσιν  verb - aorist passive subjunctive - third person
krino  kree'-no:  by implication, to try, condemn, punish
παντες  adjective - nominative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
πιστευσαντες  verb - aorist active participle - nominative plural masculine
pisteuo  pist-yoo'-o:  to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αληθεια  noun - dative singular feminine
aletheia  al-ay'-thi-a:  truth -- true, truly, truth, verity.
αλλ  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
ευδοκησαντες  verb - aorist active participle - nominative plural masculine
eudokeo  yoo-dok-eh'-o:  to think well of, i.e. approve (an act); specially, to approbate (a person or thing) -- think good, (be well) please(-d), be the good (have, take) pleasure, be willing.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αδικια  noun - dative singular feminine
adikia  ad-ee-kee'-ah:  (legal) injustice (properly, the quality, by implication, the act); morally, wrongfulness (of character, life or act) -- iniquity, unjust, unrighteousness, wrong.

2 Thessalonians 2:12 Multilingual Bible

2 Thessaloniciens 2:12 French

2 Tesalonicenses 2:12 Biblia Paralela

帖 撒 羅 尼 迦 後 書 2:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Believe
Believed
Condemned
Damned
Delighted
Evil
Faith
Found
Judged
Judgement
Order
Pleased
Pleasure
Refused
True.
Truth
Unrighteousness
Wickedness

Believe
Believed
Condemned
Damned
Delighted
Didn't
Evil
Faith
Judged
Judgement
Order
Pleased
Pleasure
Refused
Truth
Unrighteousness
Wickedness

Believe
Believed
Condemned
Damned
Delighted
Didn't
Evil
Faith
Judged
Judgement
Order
Pleased
Pleasure
Refused
Truth
Unrighteousness
Wickedness