New American Standard Bible (©1995) The Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chains;King James Bible The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain: American King James Version The Lord give mercy to the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain: American Standard Version The Lord grant mercy unto the house of Onesiphorus: for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain; Douay-Rheims Bible The Lord give mercy to the house of Onesiphorus: because he hath often refreshed me, and hath not been ashamed of my chain: Darby Bible Translation The Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he has often refreshed me, and has not been ashamed of my chain; English Revised Version The Lord grant mercy unto the house of Onesiphorus: for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain; Webster's Bible Translation The Lord give mercy to the house of Onesiphorus; for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain: World English Bible May the Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain, Young's Literal Translation may the Lord give kindness to the house of Onesiphorus, because many times he did refresh me, and of my chain was not ashamed, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics δίδωμι ἔλεος ὁ κύριος ὁ Ὀνησίφορος οἶκος ὅτι πολλάκις ἐγώ ἀναψύχω καί ὁ ἅλυσις ἐγώ οὐ ἐπαισχύνομαι ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:16 Greek NT: Greek Orthodox Church δῴη ἔλεος ὁ Κύριος τῷ Ὀνησιφόρου οἴκῳ, ὅτι πολλάκις με ἀνέψυξε καὶ τὴν ἅλυσίν μου οὐκ ἐπαισχύνθη, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) δῴη ἔλεος ὁ κύριος τῷ Ὀνησιφόρου οἴκῳ ὅτι πολλάκις με ἀνέψυξεν καὶ τὴν ἅλυσίν μου οὐκ ἐπῆσχύνθη, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics δῴη ἔλεος ὁ κύριος τῷ Ὀνησιφόρου οἴκῳ, ὅτι πολλάκις με ἀνέψυξεν καὶ τὴν ἅλυσιν μου οὐκ ἐπαισχύνθη, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. δωη ελεος ο κυριος τω ονησιφορου οικω οτι πολλακις με ανεψυξεν και την αλυσιν μου ουκ επαισχυνθη ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) δωη ελεος ο κυριος τω ονησιφορου οικω οτι πολλακις με ανεψυξεν και την αλυσιν μου ουκ επαισχυνθη ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:16 Greek NT: Textus Receptus (1550) δωη ελεος ο κυριος τω ονησιφορου οικω οτι πολλακις με ανεψυξεν και την αλυσιν μου ουκ επησχυνθη ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) δωη ελεος ο κυριος τω ονησιφορου οικω οτι πολλακις με ανεψυξεν και την αλυσιν μου ουκ επησχυνθη ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:16 Greek NT: Westcott/Hort δωη ελεος ο κυριος τω ονησιφορου οικω οτι πολλακις με ανεψυξεν και την αλυσιν μου ουκ επαισχυνθη Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata det misericordiam Dominus Onesifori domui quia saepe me refrigeravit et catenam meam non erubuit 2 Timoteo 1:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Conceda el Señor misericordia a la casa de Onesíforo, porque muchas veces me dio refrigerio y no se avergonzó de mis cadenas, 2 Timoteo 1:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Conceda el Señor misericordia a la casa de Onesíforo, porque muchas veces me dio consuelo y no se avergonzó de mis cadenas. 2 Timoteo 1:16 Spanish: Reina Valera (1909) Dé el Señor misericordia á la casa de Onesíforo; que muchas veces me refrigeró, y no se avergonzó de mi cadena: 2 Timoteo 1:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Dé el Señor misericordia a la casa de Onesíforo; que muchas veces me refrigeró, y no se avergonzó de mi cadena; 2 Timoteo 1:16 Spanish: Modern El Señor conceda misericordia a la casa de Onesíforo, porque muchas veces me reanimó y no se avergonzó de mis cadenas. 2 Timothée 1:16 French: Louis Segond (1910) Que le Seigneur répande sa miséricorde sur la maison d'Onésiphore, car il m'a souvent consolé, et il n'a pas eu honte de mes chaînes; 2 Timothée 1:16 French: Darby Le Seigneur fasse miséricorde à la maison d'Onésiphore, car il m'a souvent consolé et n'a point eu honte de ma chaîne, 2 Timothée 1:16 French: Martin (1744) Le Seigneur fasse miséricorde à la maison d'Onésiphore : car souvent il m'a consolé, et il n'a point eu honte de ma chaîne; 2 Timothée 1:16 French: Ostervald (1744) Le Seigneur fasse miséricorde à la famille d'Onésiphore; car il m'a souvent consolé, et il n'a point eu honte de mes chaînes. 2 Timotheus 1:16 German: Luther (1912) Der HERR gebe Barmherzigkeit dem Hause Onesiphorus; denn er hat mich oft erquickt und hat sich meiner Kette nicht geschämt, 2 Timotheus 1:16 German: Luther (1545) Der HERR gebe Barmherzigkeit dem Hause Onesiphorus; denn er hat mich oft erquicket und hat sich meiner Ketten nicht geschämet, 2 Timotheus 1:16 German: Elberfelder (1871) Der Herr gebe dem Hause des Onesiphorus Barmherzigkeit, denn er hat mich oft erquickt und sich meiner Kette nicht geschämt; 提 摩 太 後 書 1:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 願 主 憐 憫 阿 尼 色 弗 一 家 的 人 ; 因 他 屢 次 使 我 暢 快 , 不 以 我 的 鎖 鍊 為 恥 , 提 摩 太 後 書 1:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 愿 主 怜 悯 阿 尼 色 弗 一 家 的 人 ; 因 他 屡 次 使 我 畅 快 , 不 以 我 的 锁 炼 为 耻 , 提 摩 太 後 書 1:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 愿主赐怜悯给阿尼色弗一家的人,因为他多次使我畅快,也不以我的锁链为耻; 提 摩 太 後 書 1:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 願主賜憐憫給阿尼色弗一家的人,因為他多次使我暢快,也不以我的鎖鍊為恥; The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus for he oft refreshed me and was not ashamed of my chain δωη verb - second aorist active participle deponent - third person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) ελεος noun - accusative singular neuter eleos  el'-eh-os: compassion (human or divine, especially active) -- (+ tender) mercy. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριος noun - nominative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ονησιφορου noun - genitive singular masculine Onesiphoros  on-ay-sif'-or-os: profit-bearer; Onesiphorus, a Christian -- Onespiphorus. οικω noun - dative singular masculine oikos  oy'-kos: a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively) -- home, house(-hold), temple. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. πολλακις adverb pollakis  pol-lak'-is: many times, i.e. frequently -- oft(-en, -entimes, -times). με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. ανεψυξεν verb - aorist active indicative - third person singular anapsucho  an-aps-oo'-kho: to cool off, i.e. (figuratively) relieve -- refresh. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αλυσιν noun - accusative singular feminine halusis  hal'-oo-sis: a fetter or manacle -- bonds, chain. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. επαισχυνθη verb - aorist passive deponent indicative - third person singular epaischunomai  ep-ahee-skhoo'-nom-ahee:  to feel shame for something -- be ashamed.2 Timothy 1:16 Multilingual Bible 2 Timothée 1:16 French 2 Timoteo 1:16 Biblia Paralela 提 摩 太 後 書 1:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |