<< 2 Timothy 2:26 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, having been held captive by him to do his will.King James Bible And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.  Awake Captive Captured Caught Devil Devil's Entrapped Escape Evil Free Freedom Held Lord's Net Prisoners Purpose Recover Senses Servant Snare Sober-mindedness Themselves Though Trap
 Captive Captured Caught Devil Devil's Entrapped Escape Evil Free Freedom Held Net Prisoners Purpose Recover Senses Servant Snare Themselves Trap
 Captive Captured Caught Devil Devil's Entrapped Escape Evil Free Freedom Held Net Prisoners Purpose Recover Senses Servant Snare Themselves TrapAmerican King James Version And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will. American Standard Version and they may recover themselves out of the snare of the devil, having been taken captive by him unto his will. Bible in Basic English And so they may get themselves free from the net of the Evil One, being made the prisoners of the Lord's servant, for the purpose of God. Douay-Rheims Bible And they may recover themselves from the snares of the devil, by whom they are held captive at his will. Darby Bible Translation and that they may awake up out of the snare of the devil, who are taken by him, for his will. English Revised Version and they may recover themselves out of the snare of the devil, having been taken captive by the Lord's servant unto the will of God. Webster's Bible Translation And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will. World English Bible and they may recover themselves out of the devil's snare, having been taken captive by him to his will. Young's Literal Translation and they may awake out of the devil's snare, having been caught by him at his will.
2 Timoteo 2:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y volviendo en sí, escapen del lazo del diablo, habiendo estado cautivos de él para hacer su voluntad. 2 Timoteo 2:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y volviendo en sí, escapen del lazo del diablo, habiendo estado cautivos de él para hacer su voluntad. 2 Timoteo 2:26 Spanish: Reina Valera (1909) Y se zafen del lazo del diablo, en que están cuativos á voluntad de él. 2 Timoteo 2:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y se conviertan del lazo del diablo, en que están cautivos, para hacer su voluntad. 2 Timoteo 2:26 Spanish: Modern y se escapen de la trampa del diablo, quien los tiene cautivos a su voluntad. 2 Timothée 2:26 French: Louis Segond (1910) et que, revenus à leur bon sens, ils se dégageront des pièges du diable, qui s'est emparé d'eux pour les soumettre à sa volonté. 2 Timothée 2:26 French: Darby et s'ils ne se réveilleront pas du piège du diable, par qui ils ont été pris, pour faire sa volonté. 2 Timothée 2:26 French: Martin (1744) Et afin qu'ils se réveillent [pour sortir] des pièges du Démon, par lequel ils ont été pris pour faire sa volonté. 2 Timothée 2:26 French: Ostervald (1744) Et qu'ils sortent de l'ivresse des pièges du diable, qui les tient captifs et soumis à sa volonté. 2 Timotheus 2:26 German: Luther (1912) und sie wieder nüchtern würden aus des Teufels Strick, von dem sie gefangen sind zu seinem Willen. 2 Timotheus 2:26 German: Luther (1545) und wieder nüchtern würden aus des Teufels Strick, von dem sie gefangen sind zu seinem Willen. 2 Timotheus 2:26 German: Elberfelder (1871) und sie wieder nüchtern werden aus dem Fallstrick des Teufels, die von ihm gefangen sind, für seinen (W. für jenes; bezieht sich wahrscheinlich auf "Gott" v 25) Willen. 提 摩 太 後 書 2:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 叫 他 們 這 已 經 被 魔 鬼 任 意 擄 去 的 , 可 以 醒 悟 , 脫 離 他 的 網 羅 。 提 摩 太 後 書 2:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 叫 他 们 这 已 经 被 魔 鬼 任 意 掳 去 的 , 可 以 醒 悟 , 脱 离 他 的 网 罗 。 提 摩 太 後 書 2:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们虽然曾经被魔鬼掳去,随从他的意思而行,或许也能醒悟过来,脱离魔鬼的陷阱。 提 摩 太 後 書 2:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們雖然曾經被魔鬼擄去,隨從他的意思而行,或許也能醒悟過來,脫離魔鬼的陷阱。 |  και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ανανηψωσιν verb - aorist active subjunctive - third person ananepho an-an-ay'-fo: to become sober again, i.e. (figuratively) regain (one's) senses -- recover self. εκ preposition ek ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) της definite article - genitive singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. του definite article - genitive singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. διαβολου adjective - genitive singular masculine diabolos dee-ab'-ol-os: a traducer; specially, Satan -- false accuser, devil, slanderer. παγιδος noun - genitive singular feminine pagis pag-ece': a trap (as fastened by a noose or notch); figuratively, a trick or statagem (temptation) -- snare. εζωγρημενοι verb - perfect passive participle - nominative plural masculine zogreo dzogue-reh'-o: to take alive (make a prisoner of war), i.e. (figuratively) to capture or ensnare -- take captive, catch. υπ preposition hupo hoop-o': under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εις preposition eis ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εκεινου demonstrative pronoun - genitive singular masculine ekeinos ek-i'-nos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those. θελημα noun - accusative singular neuter thelema thel'-ay-mah: a determination (properly, the thing), i.e. (actively) choice (specially, purpose, decree; abstractly, volition) or (passively) inclination -- desire, pleasure, will.ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ἀνανήφω ἐκ ὁ ὁ διάβολος παγίς ζωγρέω ὑπό αὐτός εἰς ὁ ἐκεῖνος θέλημα ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:26 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἀνανήψωσιν ἐκ τῆς τοῦ διαβόλου παγίδος, ἐζωγρημένοι ὑπ’ αὐτοῦ εἰς τὸ ἐκείνου θέλημα. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἀνανήψωσιν ἐκ τῆς τοῦ διαβόλου παγίδος ἐζωγρημένοι ὑπ' αὐτοῦ εἰς τὸ ἐκείνου θέλημα ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἀνανήψωσιν ἐκ τῆς τοῦ διαβόλου παγίδος, ἐζωγρημένοι ὑπ’ αὐτοῦ εἰς τὸ ἐκείνου θέλημα. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ανανηψωσιν εκ της του διαβολου παγιδος εζωγρημενοι υπ αυτου εις το εκεινου θελημα ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ανανηψωσιν εκ της του διαβολου παγιδος εζωγρημενοι υπ αυτου εις το εκεινου θελημα ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:26 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ανανηψωσιν εκ της του διαβολου παγιδος εζωγρημενοι υπ αυτου εις το εκεινου θελημα ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:26 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ανανηψωσιν εκ της του διαβολου παγιδος εζωγρημενοι υπ αυτου εις το εκεινου θελημα ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:26 Greek NT: Westcott/Hort και ανανηψωσιν εκ της του διαβολου παγιδος εζωγρημενοι υπ αυτου εις το εκεινου θελημαApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et resipiscant a diaboli laqueis a quo capti tenentur ad ipsius voluntatem New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: and been by captive come devil do escape from has having held him his may of senses snare taken that the their them they to trap who will 2 Timothy 2:26 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|