
For men shall be lovers of their own selves covetous boasters proud blasphemers disobedient to parents unthankful unholy εσονται verb - future indicative - third person esomai  es'-om-ahee: will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθρωποι noun - nominative plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. φιλαυτοι adjective - nominative plural masculine philautos  fil'-ow-tos: fond of self, i.e. selfish -- lover of own self. φιλαργυροι adjective - nominative plural masculine philarguros  fil-ar'-goo-ros: fond of silver (money), i.e. avaricious -- covetous. αλαζονες noun - nominative plural masculine alazon  al-ad-zone':  braggart -- boaster. υπερηφανοι adjective - nominative plural masculine huperephanos  hoop-er-ay'-fan-os: appearing above others (conspicuous), i.e. (figuratively) haughty -- proud. βλασφημοι adjective - nominative plural masculine blasphemos  blas'-fay-mos: scurrilious, i.e. calumnious (against men), or (specially) impious (against God) -- blasphemer(-mous), railing. γονευσιν noun - dative plural masculine goneus  gon-yooce':  a parent -- parent. απειθεις adjective - nominative plural masculine apeithes  ap-i-thace': unpersuadable, i.e. contumacious -- disobedient. αχαριστοι adjective - nominative plural masculine acharistos  ach-ar'-is-tos: thankless, i.e. ungrateful -- unthankful. ανοσιοι adjective - nominative plural masculine anosios  an-os'-ee-os:  wicked -- unholy.
 New American Standard Bible (©1995) For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, revilers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,King James Bible For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy, American King James Version For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy, American Standard Version For men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, haughty, railers, disobedient to parents, unthankful, unholy, Douay-Rheims Bible Men shall be lovers of themselves, covetous, haughty, proud, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, wicked, Darby Bible Translation for men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, evil speakers, disobedient to parents, ungrateful, profane, English Revised Version For men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, haughty, railers, disobedient to parents, unthankful, unholy, Webster's Bible Translation For men will be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy, World English Bible For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy, Young's Literal Translation for men shall be lovers of themselves, lovers of money, boasters, proud, evil-speakers, to parents disobedient, unthankful, unkind, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰμί γάρ ὁ ἄνθρωπος φίλαυτος φιλάργυρος ἀλαζών ὑπερήφανος βλάσφημος γονεύς ἀπειθής ἀχάριστος ἀνόσιος ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:2 Greek NT: Greek Orthodox Church ἔσονται γὰρ οἱ ἄνθρωποι φίλαυτοι, φιλάργυροι, ἀλαζόνες, ὑπερήφανοι, βλάσφημοι, γονεῦσιν ἀπειθεῖς, ἀχάριστοι, ἀνόσιοι, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἔσονται γὰρ οἱ ἄνθρωποι φίλαυτοι φιλάργυροι ἀλαζόνες ὑπερήφανοι βλάσφημοι γονεῦσιν ἀπειθεῖς ἀχάριστοι ἀνόσιοι ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἔσονται γὰρ οἱ ἄνθρωποι φίλαυτοι φιλάργυροι ἀλαζόνες ὑπερήφανοι βλάσφημοι, γονεῦσιν ἀπειθεῖς, ἀχάριστοι ἀνόσιοι ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εσονται γαρ οι ανθρωποι φιλαυτοι φιλαργυροι αλαζονες υπερηφανοι βλασφημοι γονευσιν απειθεις αχαριστοι ανοσιοι ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εσονται γαρ οι ανθρωποι φιλαυτοι φιλαργυροι αλαζονες υπερηφανοι βλασφημοι γονευσιν απειθεις αχαριστοι ανοσιοι ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:2 Greek NT: Textus Receptus (1550) εσονται γαρ οι ανθρωποι φιλαυτοι φιλαργυροι αλαζονες υπερηφανοι βλασφημοι γονευσιν απειθεις αχαριστοι ανοσιοι ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) εσονται γαρ οι ανθρωποι φιλαυτοι φιλαργυροι αλαζονες υπερηφανοι βλασφημοι γονευσιν απειθεις αχαριστοι ανοσιοι ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:2 Greek NT: Westcott/Hort εσονται γαρ οι ανθρωποι φιλαυτοι φιλαργυροι αλαζονες υπερηφανοι βλασφημοι γονευσιν απειθεις αχαριστοι ανοσιοι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et erunt homines se ipsos amantes cupidi elati superbi blasphemi parentibus inoboedientes ingrati scelesti 2 Timoteo 3:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque los hombres serán amadores de sí mismos, avaros, jactanciosos, soberbios, blasfemos, desobedientes a los padres, ingratos, irreverentes, 2 Timoteo 3:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque los hombres serán amadores de sí mismos, avaros, jactanciosos, soberbios, blasfemos, desobedientes a los padres, ingratos, irreverentes, 2 Timoteo 3:2 Spanish: Reina Valera (1909) Que habrá hombres amadores de sí mismos, avaros, vanagloriosos, soberbios, detractores, desobedientes á los padres, ingratos, sin santidad, 2 Timoteo 3:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Que habrá hombres amadores de sí mismos , avaros, vanagloriosos, soberbios, maldicientes, desobedientes de sus padres, ingratos, impuros. 2 Timoteo 3:2 Spanish: Modern Porque habrá hombres amantes de sí mismos y del dinero. Serán vanagloriosos, soberbios, blasfemos, desobedientes a los padres, ingratos, impíos, 2 Timothée 3:2 French: Louis Segond (1910) Car les hommes seront égoïstes, amis de l'argent, fanfarons, hautains, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, irréligieux, 2 Timothée 3:2 French: Darby car les hommes seront égoïstes, avares, vantards, hautains, outrageux, désobéissants à leur parents, ingrats, sans piété, 2 Timothée 3:2 French: Martin (1744) Car les hommes seront idolâtres d'eux-mêmes, avares, vains, orgueilleux, blasphémateurs, désobéissants à leurs pères et à leurs mères, ingrats, profanes; 2 Timothée 3:2 French: Ostervald (1744) Car les hommes seront épris d'eux-mêmes, aimant l'argent, vains, orgueilleux, médisants, rebelles à pères et à mères, ingrats, impies, 2 Timotheus 3:2 German: Luther (1912) Denn es werden Menschen sein, die viel von sich halten, geizig, ruhmredig, hoffärtig, Lästerer, den Eltern ungehorsam, undankbar, ungeistlich, 2 Timotheus 3:2 German: Luther (1545) Denn es werden Menschen sein, die von sich selbst halten, geizig, ruhmredig, hoffärtig, Lästerer, den Eltern ungehorsam, undankbar, ungeistlich, 2 Timotheus 3:2 German: Elberfelder (1871) denn die Menschen werden eigenliebig sein, geldliebend, prahlerisch, hochmütig, Lästerer, den Eltern ungehorsam, undankbar, heillos, (O. unheilig) 提 摩 太 後 書 3:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 那 時 人 要 專 顧 自 己 、 貪 愛 錢 財 、 自 誇 、 狂 傲 、 謗 讟 、 違 背 父 母 、 忘 恩 負 義 、 心 不 聖 潔 、 提 摩 太 後 書 3:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 那 时 人 要 专 顾 自 己 、 贪 爱 钱 财 、 自 夸 、 狂 傲 、 谤 ? 、 违 背 父 母 、 忘 恩 负 义 、 心 不 圣 洁 、 提 摩 太 後 書 3:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那时,人会专爱自己、贪爱钱财、自夸、高傲、亵渎、悖逆父母、忘恩负义、不圣洁、 提 摩 太 後 書 3:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那時,人會專愛自己、貪愛錢財、自誇、高傲、褻瀆、悖逆父母、忘恩負義、不聖潔、  Abusive Arrogant Authority Bitter Blasphemers Boasters Boastful Covetous Disobedient Evil Evil-speakers Fathers Giving Haughty Irreligious Lovers Money Parents Praise Pride Profane Proud Railers Religion Revilers Self Selves Speakers Thankless Themselves Ungrateful Unholy Unkind Unthankful Uplifted
 Abusive Arrogant Authority Bitter Blasphemers Boasters Boastful Covetous Disobedient Evil Fathers Haughty Irreligious Lovers Money Parents Praise Pride Profane Proud Religion Revilers Self Selves Speakers Themselves Ungrateful Unholy Unkind Unthankful Uplifted Words
 Abusive Arrogant Authority Bitter Blasphemers Boasters Boastful Covetous Disobedient Evil Fathers Haughty Irreligious Lovers Money Parents Praise Pride Profane Proud Religion Revilers Self Selves Speakers Themselves Ungrateful Unholy Unkind Unthankful Uplifted Words
2 Timothy 3:2 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |