2 Timothy 3:3

<< 2 Timothy 3:3 >>

Without natural affection trucebreakers false. accusers incontinent fierce despisers of those that are good
αστοργοι  adjective - nominative plural masculine
astorgos  as'-tor-gos:  hard-hearted towards kindred -- without natural affection.
ασπονδοι  adjective - nominative plural masculine
aspondos  as'-pon-dos:  literally, without libation (which usually accompanied a treaty), i.e. (by implication) truceless -- implacable, truce-breaker.
διαβολοι  adjective - nominative plural masculine
diabolos  dee-ab'-ol-os:  a traducer; specially, Satan -- false accuser, devil, slanderer.
ακρατεις  adjective - nominative plural masculine
akrates  ak-rat'-ace:  powerless, i.e. without self-control -- incontinent.
ανημεροι  adjective - nominative plural masculine
anemeros  an-ay'-mer-os:  savage -- fierce.
αφιλαγαθοι  adjective - nominative plural masculine
aphilagathos  af-il-ag'-ath-os:  hostile to virtue -- despiser of those that are good.

New American Standard Bible (©1995)
unloving, irreconcilable, malicious gossips, without self-control, brutal, haters of good,

King James Bible
Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,

American King James Version
Without natural affection, truce breakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,

American Standard Version
without natural affection, implacable, slanderers, without self-control, fierce, no lovers of good,

Douay-Rheims Bible
Without affection, without peace, slanderers, incontinent, unmerciful, without kindness,

Darby Bible Translation
without natural affection, implacable, slanderers, of unsubdued passions, savage, having no love for what is good,

English Revised Version
without natural affection, implacable, slanderers, without self-control, fierce, no lovers of good,

Webster's Bible Translation
Without natural affection, truce-breakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,

World English Bible
without natural affection, unforgiving, slanderers, without self-control, fierce, no lovers of good,

Young's Literal Translation
without natural affection, implacable, false accusers, incontinent, fierce, not lovers of those who are good,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἄστοργος ἄσπονδος διάβολος ἀκρατής ἀνήμερος ἀφιλάγαθος

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἄστοργοι, ἄσπονδοι, διάβολοι, ἀκρατεῖς, ἀνήμεροι, ἀφιλάγαθοι,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἄστοργοι ἄσπονδοι διάβολοι ἀκρατεῖς ἀνήμεροι ἀφιλάγαθοι

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἄστοργοι ἄσπονδοι διάβολοι ἀκρατεῖς ἀνήμεροι ἀφιλάγαθοι,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αστοργοι ασπονδοι διαβολοι ακρατεις ανημεροι αφιλαγαθοι

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αστοργοι ασπονδοι διαβολοι ακρατεις ανημεροι αφιλαγαθοι

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αστοργοι ασπονδοι διαβολοι ακρατεις ανημεροι αφιλαγαθοι

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αστοργοι ασπονδοι διαβολοι ακρατεις ανημεροι αφιλαγαθοι

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:3 Greek NT: Westcott/Hort
αστοργοι ασπονδοι διαβολοι ακρατεις ανημεροι αφιλαγαθοι

2 Timothy 3:3 Hebrew Bible
חסרי אהבה ובוגדים ומלשינים וזוללים ואכרזים ושנאי טוב׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sine affectione sine pace criminatores incontinentes inmites sine benignitate

2 Timoteo 3:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
sin amor, implacables, calumniadores, desenfrenados, salvajes, aborrecedores de lo bueno,

2 Timoteo 3:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
sin amor, implacables, calumniadores, desenfrenados, salvajes, aborrecedores de lo bueno,

2 Timoteo 3:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Sin afecto, desleales, calumniadores, destemplados, crueles, aborrecedores de lo bueno,

2 Timoteo 3:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Sin afecto natural, desleales, calumniadores, sin templanza, sin mansedumbre, sin bondad,

2 Timoteo 3:3 Spanish: Modern
sin afecto natural, implacables, calumniadores, intemperantes, crueles, aborrecedores de lo bueno,

2 Timothée 3:3 French: Louis Segond (1910)
insensibles, déloyaux, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,

2 Timothée 3:3 French: Darby
sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien,

2 Timothée 3:3 French: Martin (1744)
Sans affection naturelle, sans fidélité, calomniateurs, incontinents, cruels, haïssant les gens de bien;

2 Timothée 3:3 French: Ostervald (1744)
Sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,

2 Timotheus 3:3 German: Luther (1912)
lieblos, unversöhnlich, Verleumder, unkeusch, wild, ungütig,

2 Timotheus 3:3 German: Luther (1545)
störrig, unversöhnlich, Schänder, unkeusch, wild, ungütig,

2 Timotheus 3:3 German: Elberfelder (1871)
ohne natürliche Liebe, unversöhnlich, (O. wortbrüchig, treulos) Verleumder, unenthaltsam, grausam, das Gute nicht liebend,

提 摩 太 後 書 3:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
無 親 情 、 不 解 怨 、 好 說 讒 言 、 不 能 自 約 、 性 情 兇 暴 、 不 愛 良 善 、

提 摩 太 後 書 3:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
无 亲 情 、 不 解 怨 、 好 说 谗 言 、 不 能 自 约 、 性 情 凶 暴 、 不 爱 良 善 、

提 摩 太 後 書 3:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
没有亲情、不肯和解、恶言中伤、不能自律、横蛮凶暴、不爱良善、

提 摩 太 後 書 3:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
沒有親情、不肯和解、惡言中傷、不能自律、橫蠻兇暴、不愛良善、


FALSE Affection Bitter Brutal Despisers Destitute Evil Fierce Goodness Gossips Haters Hating Implacable Incontinent Inhuman Irreconcilable Love Lovers Malicious Natural Opposed Passions Profligates Savage Saying Self-control Slanderers Slanderous Trucebreakers Truce-breakers Uncontrolled Unforgiving Unloving Unsubdued Violent

Accusers Affection Bitter Brutal Despisers Destitute Evil False. Fierce Good Goodness Haters Hating Implacable Lovers Malicious Natural Opposed Others Passions Profligates Savage Self-Control Slanderers Uncontrolled Unforgiving Unloving Violent

Accusers Affection Bitter Brutal Despisers Destitute Evil False. Fierce Good Goodness Haters Hating Implacable Lovers Malicious Natural Opposed Others Passions Profligates Savage Self-Control Slanderers Uncontrolled Unforgiving Unloving Violent

2 Timothy 3:3 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible