
<< 2 Timothy 4:16 >>
 |
At my first answer no man stood with me but all men forsook me I pray God that it may not be laid to their charge εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πρωτη adjective - dative singular feminine protos  pro'-tos: foremost (in time, place, order or importance) -- before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. απολογια noun - dative singular feminine apologia  ap-ol-og-ee'-ah: a plea (apology) -- answer (for self), clearing of self, defence. ουδεις adjective - nominative singular masculine oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. συμπαρεγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular sumparaginomai  soom-par-ag-in'-om-ahee: to be present together, i.e. to convene; by implication, to appear in aid -- come together, stand with. αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. παντες adjective - nominative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. εγκατελιπον verb - second aorist active indicative - third person egkataleipo  eng-kat-al-i'-po: to leave behind in some place, i.e. (in a good sense) let remain over, or (in a bad sense) to desert -- forsake, leave. μη particle - negative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons λογισθειη verb - aorist passive deponent optative - third person singular logizomai  log-id'-zom-ahee: to take an inventory, i.e. estimate -- conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).
 New American Standard Bible (©1995) At my first defense no one supported me, but all deserted me; may it not be counted against them.King James Bible At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge. American King James Version At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge. American Standard Version At my first defence no one took my part, but all forsook me: may it not be laid to their account. Douay-Rheims Bible At my first answer no man stood with me, but all forsook me: may it not be laid to their charge. Darby Bible Translation At my first defence no man stood with me, but all deserted me. May it not be imputed to them. English Revised Version At my first defence no one took my part, but all forsook me: may it not be laid to their account. Webster's Bible Translation At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge. World English Bible At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them. Young's Literal Translation in my first defence no one stood with me, but all forsook me, (may it not be reckoned to them!) ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐν ὁ πρῶτος ἐγώ ἀπολογία οὐδείς ἐγώ παραγίνομαι ἀλλά πᾶς ἐγώ ἐγκαταλείπω μή αὐτός λογίζομαι ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:16 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἐν τῇ πρώτῃ μου ἀπολογίᾳ οὐδείς μοι συμπαρεγένετο, ἀλλὰ πάντες με ἐγκατέλιπον· μὴ αὐτοῖς λογισθείη· ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἐν τῇ πρώτῃ μου ἀπολογίᾳ οὐδείς μοι συμπαρεγένετο, ἀλλὰ πάντες με ἐγκατέλιπον· μὴ αὐτοῖς λογισθείη· ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἐν τῇ πρώτῃ μου ἀπολογίᾳ οὐδείς μοι παρεγένετο, ἀλλὰ πάντες με ἐγκατέλειπον· μὴ αὐτοῖς λογισθείη· ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εν τη πρωτη μου απολογια ουδεις μοι παρεγενετο αλλα παντες με εγκατελιπον μη αυτοις λογισθειη ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εν τη πρωτη μου απολογια ουδεις μοι συμπαρεγενετο αλλα παντες με εγκατελιπον μη αυτοις λογισθειη ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:16 Greek NT: Textus Receptus (1550) εν τη πρωτη μου απολογια ουδεις μοι συμπαρεγενετο αλλα παντες με εγκατελιπον μη αυτοις λογισθειη ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) εν τη πρωτη μου απολογια ουδεις μοι συμπαρεγενετο αλλα παντες με εγκατελιπον μη αυτοις λογισθειη ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:16 Greek NT: Westcott/Hort εν τη πρωτη μου απολογια ουδεις μοι παρεγενετο αλλα παντες με εγκατελειπον μη αυτοις λογισθειη Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in prima mea defensione nemo mihi adfuit sed omnes me dereliquerunt non illis reputetur 2 Timoteo 4:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En mi primera defensa nadie estuvo a mi lado, sino que todos me abandonaron; que no se les tenga en cuenta. 2 Timoteo 4:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En mi primera defensa nadie estuvo a mi lado, sino que todos me abandonaron; que no se les tenga en cuenta. 2 Timoteo 4:16 Spanish: Reina Valera (1909) En mi primera defensa ninguno me ayudó, antes me desampararon todos: no les sea imputado. 2 Timoteo 4:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) En mi primera defensa ninguno me ayudó, antes me desampararon todos; no les sea imputado. 2 Timoteo 4:16 Spanish: Modern En mi primera defensa nadie estuvo de mi parte. Más bien, todos me desampararon. No se les tome en cuenta. 2 Timothée 4:16 French: Louis Segond (1910) Dans ma première défense, personne ne m'a assisté, mais tous m'ont abandonné. Que cela ne leur soit point imputé! 2 Timothée 4:16 French: Darby Dans ma première défense, personne n'a été avec moi, mais tous m'ont abandonné: que cela ne leur soit pas imputé. 2 Timothée 4:16 French: Martin (1744) Personne ne m'a assisté dans ma première défense, mais tous m'ont abandonné; [toutefois] que cela ne leur soit point imputé! 2 Timothée 4:16 French: Ostervald (1744) Personne ne m'a assisté dans ma première défense; mais tous m'ont abandonné. Que cela ne leur soit point imputé! 2 Timotheus 4:16 German: Luther (1912) In meiner ersten Verantwortung stand mir niemand bei, sondern sie verließen mich alle. Es sei ihnen nicht zugerechnet. 2 Timotheus 4:16 German: Luther (1545) In meiner ersten Verantwortung stund niemand bei mir, sondern sie verließen mich alle. Es sei ihnen nicht zugerechnet! 2 Timotheus 4:16 German: Elberfelder (1871) Bei meiner ersten Verantwortung stand mir niemand bei, sondern alle verließen mich; es werde ihnen nicht zugerechnet. 提 摩 太 後 書 4:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 初 次 申 訴 , 沒 有 人 前 來 幫 助 , 竟 都 離 棄 我 ; 但 願 這 罪 不 歸 與 他 們 。 提 摩 太 後 書 4:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 初 次 申 诉 , 没 有 人 前 来 帮 助 , 竟 都 离 弃 我 ; 但 愿 这 罪 不 归 与 他 们 。 提 摩 太 後 書 4:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我第一次申辩的时候,没有一个人支持我,反而离弃我。但愿这罪不要归在他们身上。 提 摩 太 後 書 4:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我第一次申辯的時候,沒有一個人支持我,反而離棄我。但願這罪不要歸在他們身上。  Account Charge Charged Counted Defence Defense Deserted Forsook Held Imputed Judges Laid Meeting Reckoned Stood Support Supported
 Account Charge Charged Counted Defence Defense Deserted First Forsook Held Help Imputed Judges Laid Meeting Part Reckoned Side Stood Support Supported
 Account Charge Charged Counted Defence Defense Deserted First Forsook Held Help Imputed Judges Laid Meeting Part Reckoned Side Stood Support Supported
2 Timothy 4:16 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |