New American Standard Bible (©1995) Therefore we ought to support such men, so that we may be fellow workers with the truth.King James Bible We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.  TRUE Faith Fellow Fellowhelpers Fellow-helpers Fellow-workers Guests Hospitality Ought Promoting Receive Support Truth Welcome Workers
 Duty Faith Fellow Fellow-Workers Guests Hospitality Ought Part Promoting Receive Right Show Support Together True. Truth Welcome Work Workers
 Duty Faith Fellow Fellow-Workers Guests Hospitality Ought Part Promoting Receive Right Show Support Together True. Truth Welcome Work WorkersAmerican King James Version We therefore ought to receive such, that we might be fellow helpers to the truth. American Standard Version We therefore ought to welcome such, that we may be fellow-workers for the truth. Bible in Basic English So it is right for us to take in such men as guests, so that we may take our part in the work of the true faith. Douay-Rheims Bible We therefore ought to receive such, that we may be fellow helpers of the truth. Darby Bible Translation We therefore ought to receive such, that we may be fellow-workers with the truth. English Revised Version We therefore ought to welcome such, that we may be fellow-workers with the truth. Webster's Bible Translation We therefore ought to receive such, that we may be fellow-helpers to the truth. World English Bible We therefore ought to receive such, that we may be fellow workers for the truth. Young's Literal Translation we, then, ought to receive such, that fellow-workers we may become to the truth.
3 Juan 1:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por tanto, debemos acoger a tales hombres, para que seamos colaboradores en pro de la verdad. 3 Juan 1:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por tanto, nosotros debemos acoger a tales hombres, para que seamos colaboradores en pro de la verdad. 3 Juan 1:8 Spanish: Reina Valera (1909) Nosotros, pues, debemos recibir á los tales, para que seamos cooperadores á la verdad. 3 Juan 1:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Nosotros, pues, debemos recibir a los tales, para que seamos cooperadores a la verdad. 3 Juan 1:8 Spanish: Modern Por lo tanto, nosotros debemos sostener a los tales, para que seamos colaboradores en la verdad. 3 Jean 1:8 French: Louis Segond (1910) Nous devons donc accueillir de tels hommes, afin d'être ouvriers avec eux pour la vérité. 3 Jean 1:8 French: Darby Nous donc, nous devons recevoir de tels hommes, afin que nous coopérions avec la vérité. 3 Jean 1:8 French: Martin (1744) Nous devons donc recevoir ceux qui leur ressemblent, afin que nous aidions à la vérité. 3 Jean 1:8 French: Ostervald (1744) Nous devons donc recevoir de telles personnes, afin de devenir ouvriers avec eux pour la vérité. 3 Johannes 1:8 German: Luther (1912) So sollen wir nun solche aufnehmen, auf daß wir der Wahrheit Gehilfen werden. 3 Johannes 1:8 German: Luther (1545) So sollen wir nun solche aufnehmen, auf daß wir der Wahrheit Gehilfen werden. 3 Johannes 1:8 German: Elberfelder (1871) Wir nun sind schuldig, solche aufzunehmen, auf daß wir Mitarbeiter der Wahrheit werden. 約 翰 三 書 1:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 我 們 應 該 接 待 這 樣 的 人 , 叫 我 們 與 他 們 一 同 為 真 理 做 工 。 約 翰 三 書 1:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 我 们 应 该 接 待 这 样 的 人 , 叫 我 们 与 他 们 一 同 为 真 理 做 工 。 約 翰 三 書 1:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所以我们应当接待这样的人,好让我们为了真理成为同工。 約 翰 三 書 1:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所以我們應當接待這樣的人,好讓我們為了真理成為同工。 |  ημεις personal pronoun - first person nominative plural hemeis hay-mice': we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves). ουν conjunction oun oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. οφειλομεν verb - present active indicative - first person opheilo of-i'-lo: to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty απολαμβανειν verb - present active middle or passive deponent apolambano ap-ol-am-ban'-o: to receive (specially, in full, or as a host); also to take aside -- receive, take. τους definite article - accusative plural masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τοιουτους demonstrative pronoun - accusative plural masculine toioutos toy-oo'-tos: truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality) -- like, such (an one). ινα conjunction hina hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. συνεργοι adjective - nominative plural masculine sunergos soon-er-gos': a co-laborer, i.e. coadjutor -- companion in labour, (fellow-)helper(-labourer, -worker), labourer together with, workfellow. γινωμεθα verb - present middle or passive deponent subjunctive - first person ginomai ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) τη definite article - dative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αληθεια noun - dative singular feminine aletheia al-ay'-thi-a: truth -- true, truly, truth, verity.ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἡμᾶς οὖν ὀφείλω ὑπολαμβάνω ὁ τοιοῦτος ἵνα συνεργός γίνομαι ὁ ἀλήθεια ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:8 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἡμεῖς οὖν ὀφείλομεν ὑπολαμβάνειν τοὺς τοιούτους, ἵνα συνεργοὶ γινώμεθα τῇ ἀληθείᾳ. ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἡμεῖς οὖν ὀφείλομεν ἀπολαμβάνειν τοὺς τοιούτους ἵνα συνεργοὶ γινώμεθα τῇ ἀληθείᾳ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἡμεῖς οὖν ὀφείλομεν ὑπολαμβάνειν τοὺς τοιούτους, ἵνα συνεργοὶ γινώμεθα τῇ ἀληθείᾳ. ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ημεις ουν οφειλομεν υπολαμβανειν τους τοιουτους ινα συνεργοι γινωμεθα τη αληθεια ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ημεις ουν οφειλομεν απολαμβανειν τους τοιουτους ινα συνεργοι γινωμεθα τη αληθεια ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) ημεις ουν οφειλομεν απολαμβανειν τους τοιουτους ινα συνεργοι γινωμεθα τη αληθεια ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) ημεις ουν οφειλομεν απολαμβανειν τους τοιουτους ινα συνεργοι γινωμεθα τη αληθεια ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:8 Greek NT: Westcott/Hort ημεις ουν οφειλομεν υπολαμβανειν τους τοιουτους ινα συνεργοι γινωμεθα τη αληθειαApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata nos ergo debemus suscipere huiusmodi ut cooperatores simus veritatis New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: be fellow for hospitality may men ought show so such support that the therefore to together truth We with work workers 3 John 1:8 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|