Acts 1:15

Believers
Company
Crowd
Disciples
Entire
Gathered
Gathering
Group
Hundred
Midst
Multitude
Names
Persons
Peter
Present
Standing
Stood
Time
Together
Twenty

Believers
Brethren
Brothers
Company
Crowd
Disciples
Entire
Gathered
Gathering
Got
Group
Hundred
Midst
Multitude
Names
Numbering
Persons
Peter
Present
Risen
Standing
Stood
Twenty

Believers
Brethren
Brothers
Company
Crowd
Disciples
Entire
Gathered
Gathering
Got
Group
Hundred
Midst
Multitude
Names
Numbering
Persons
Peter
Present
Risen
Standing
Stood
Twenty
<< Acts 1:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
At this time Peter stood up in the midst of the brethren (a gathering of about one hundred and twenty persons was there together), and said,

King James Bible
And in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said, (the number of names together were about an hundred and twenty,)

American King James Version
And in those days Peter stood up in the middle of the disciples, and said, (the number of names together were about an hundred and twenty,)

American Standard Version
And in these days Peter stood up in the midst of the brethren, and said (and there was a multitude of persons gathered together, about a hundred and twenty),

Douay-Rheims Bible
In those days Peter rising up in the midst of the brethren, said: (now the number of persons together was about an hundred and twenty:)

Darby Bible Translation
And in those days Peter, standing up in the midst of the brethren, said, (the crowd of names who were together was about a hundred and twenty,)

English Revised Version
And in these days Peter stood up in the midst of the brethren, and said (and there was a multitude of persons gathered together, about a hundred and twenty),

Webster's Bible Translation
And in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said (the number of the names together were about a hundred and twenty,)

World English Bible
In these days, Peter stood up in the midst of the disciples (and the number of names was about one hundred twenty), and said,

Young's Literal Translation
And in these days, Peter having risen up in the midst of the disciples, said, (the multitude also of the names at the same place was, as it were, an hundred and twenty,)

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἀναστὰς Πέτρος ἐν μέσῳ τῶν ἀδελφῶν εἶπεν ἦν τε ὄχλος ὀνομάτων ἐπὶ τὸ αὐτὸ ὡσεὶ ἑκατὸν εἴκοσι,

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἀναστὰς Πέτρος ἐν μέσῳ τῶν μαθητῶν εἶπεν· ἦν τε ὄχλος ὀνομάτων ἐπὶ τὸ αὐτὸ ὡς ἑκατὸν εἴκοσιν·

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἀναστὰς Πέτρος ἐν μέσῳ τῶν μαθητῶν εἶπεν ἦν τε ὄχλος ὀνομάτων ἐπὶ τὸ αὐτὸ ὡς ἑκατὸν εἴκοσιν,

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἀναστὰς Πέτρος ἐν μέσῳ τῶν ἀδελφῶν εἶπεν· ἦν τε ὄχλος ὀνομάτων ἐπὶ τὸ αὐτὸ ὡς ἑκατὸν εἴκοσι·

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και εν ταις ημεραις ταυταις αναστας πετρος εν μεσω των αδελφων ειπεν ην τε οχλος ονοματων επι το αυτο ωσει εκατον εικοσι

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και εν ταις ημεραις ταυταις αναστας πετρος εν μεσω των μαθητων ειπεν ην τε οχλος ονοματων επι το αυτο ως εκατον εικοσι

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και εν ταις ημεραις ταυταις αναστας πετρος εν μεσω των μαθητων ειπεν ην τε οχλος ονοματων επι το αυτο ως εκατον εικοσιν

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εν ταις ημεραις ταυταις αναστας πετρος εν μεσω των μαθητων ειπεν ην τε οχλος ονοματων επι το αυτο ως εκατον εικοσιν

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort
και εν ταις ημεραις ταυταις αναστας πετρος εν μεσω των αδελφων ειπεν ην τε οχλος ονοματων επι το αυτο ως εκατον εικοσι

Acts 1:15 Hebrew Bible
ובימים האלה קם פטרוס בתוך התלמידים ומספר שמות הנקהלים יחד כמאה ועשרים ויאמר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et in diebus illis exsurgens Petrus in medio fratrum dixit erat autem turba nominum simul fere centum viginti

Hechos 1:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por aquel tiempo Pedro se puso de pie en medio de los hermanos (un grupo como de ciento veinte personas estaba reunido allí), y dijo:

Hechos 1:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por este tiempo, un grupo como de ciento veinte personas estaba reunido allí, y Pedro se puso de pie en medio de los hermanos, y dijo:

Hechos 1:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Y en aquellos días, Pedro, levantándose en medio de los hermanos, dijo (y era la compañía junta como de ciento y veinte en número):

Hechos 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y en aquellos días, Pedro, levantándose en medio de los discípulos, dijo (y era el número de los nombres como de ciento veinte):

Hechos 1:15 Spanish: Modern
En aquellos días se levantó Pedro en medio de los hermanos, que reunidos eran como ciento veinte personas, y dijo:

Actes 1:15 French: Louis Segond (1910)
En ces jours-là, Pierre se leva au milieu des frères, le nombre des personnes réunies étant d'environ cent vingt. Et il dit:

Actes 1:15 French: Darby
Et en ces jours-là, Pierre se levant au milieu des disciples (le nombre de ceux qui étaient réunis était d'environ cent vingt), dit:

Actes 1:15 French: Martin (1744)
Et en ces jours-là Pierre se leva au milieu des Disciples, qui étaient là assemblés au nombre d'environ six-vingts personnes, et il leur dit :

Actes 1:15 French: Ostervald (1744)
En ces jours-là, Pierre se levant au milieu des disciples, assemblés au nombre d'environ cent vingt personnes, leur dit:

Apostelgeschichte 1:15 German: Luther (1912)
Und in den Tagen trat auf Petrus unter die Jünger und sprach (es war aber eine Schar zuhauf bei hundertundzwanzig Namen):

Apostelgeschichte 1:15 German: Luther (1545)
Und in den Tagen trat auf Petrus unter die Jünger und sprach (es war aber die Schar der Namen zuhauf bei hundertundzwanzig)

Apostelgeschichte 1:15 German: Elberfelder (1871)
Und in diesen Tagen stand Petrus in der Mitte der Brüder auf und sprach (es war aber eine Menge (W. Menge von Namen) von etwa hundertzwanzig beisammen):

使 徒 行 傳 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 , 有 許 多 人 聚 會 , 約 有 一 百 二 十 名 , 彼 得 就 在 弟 兄 中 間 站 起 來 , 說 :

使 徒 行 傳 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 , 有 许 多 人 聚 会 , 约 有 一 百 二 十 名 , 彼 得 就 在 弟 兄 中 间 站 起 来 , 说 :

使 徒 行 傳 1:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那时,约有一百二十人聚会,彼得在众弟兄中间站起来说:

使 徒 行 傳 1:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那時,約有一百二十人聚會,彼得在眾弟兄中間站起來說:
And in those days Peter stood up in the midst of the disciples and said the number of names together __ were about an hundred and twenty


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ταις  definite article - dative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ημεραις  noun - dative plural feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
ταυταις  demonstrative pronoun - dative plural feminine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
αναστας  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
anistemi  an-is'-tay-mee:  to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive) -- arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right).
πετρος  noun - nominative singular masculine
Petros  pet'-ros:  as a name, Petrus, an apostle -- Peter, rock.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
μεσω  adjective - dative singular neuter
mesos  mes'-os:  middle (as an adjective or (neuter) noun) -- among, before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαθητων  noun - genitive plural masculine
mathetes  math-ay-tes':  a learner, i.e. pupil -- disciple.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
τε  particle
te  teh:  also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.
οχλος  noun - nominative singular masculine
ochlos  okh'los:  a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press.
ονοματων  noun - genitive plural neuter
onoma  on'-om-ah:  a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d).
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αυτο  personal pronoun - accusative singular neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
εκατον  numeral (adjective)
hekaton  hek-at-on':  a hundred -- hundred.
εικοσι  adjective - nominative plural masculine
eikosi  i'-kos-ee:  a score -- twenty.

Acts 1:15 Multilingual Bible

Actes 1:15 French

Hechos 1:15 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 1:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Believers
Company
Crowd
Disciples
Entire
Gathered
Gathering
Group
Hundred
Midst
Multitude
Names
Persons
Peter
Present
Standing
Stood
Time
Together
Twenty

Believers
Brethren
Brothers
Company
Crowd
Disciples
Entire
Gathered
Gathering
Got
Group
Hundred
Midst
Multitude
Names
Numbering
Persons
Peter
Present
Risen
Standing
Stood
Twenty

Believers
Brethren
Brothers
Company
Crowd
Disciples
Entire
Gathered
Gathering
Got
Group
Hundred
Midst
Multitude
Names
Numbering
Persons
Peter
Present
Risen
Standing
Stood
Twenty