Acts 10:34

Clearly
Distinctions
Favoritism
Makes
Mouth
Opened
Opening
Partiality
Perceive
Persons
Peter
Realize
Respecter
Show
Shows
Speak
Truth
Understand

TRUE
Clearly
Distinctions
Doesn't
Favoritism
Makes
Mouth
Opened
Opening
Partiality
Perceive
Persons
Peter
Realize
Respecter
Shows
Speak
Truly
Truth
Understand

TRUE
Clearly
Distinctions
Doesn't
Favoritism
Makes
Mouth
Opened
Opening
Partiality
Perceive
Persons
Peter
Realize
Respecter
Shows
Speak
Truly
Truth
Understand
<< Acts 10:34 >>
New American Standard Bible (©1995)
Opening his mouth, Peter said: "I most certainly understand now that God is not one to show partiality,

King James Bible
Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:

American King James Version
Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:

American Standard Version
And Peter opened his mouth and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:

Douay-Rheims Bible
And Peter opening his mouth, said: In very deed I perceive, that God is not a respecter of persons.

Darby Bible Translation
And Peter opening his mouth said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons,

English Revised Version
And Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:

Webster's Bible Translation
Then Peter opened his mouth, and said, In truth I perceive that God is no respecter of persons:

World English Bible
Peter opened his mouth and said, "Truly I perceive that God doesn't show favoritism;

Young's Literal Translation
And Peter having opened his mouth, said, 'Of a truth, I perceive that God is no respecter of persons,

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἀνοίξας δὲ Πέτρος τὸ στόμα εἶπεν· ἐπ’ ἀληθείας καταλαμβάνομαι ὅτι οὐκ ἔστιν προσωπολήμπτης ὁ θεός,

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:34 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἀνοίξας δὲ Πέτρος τὸ στόμα αὐτοῦ εἶπεν· Ἐπ’ ἀληθείας καταλαμβάνομαι ὅτι οὐκ ἔστι προσωπολήπτης ὁ Θεός,

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἀνοίξας δὲ Πέτρος τὸ στόμα εἶπεν Ἐπ ἀληθείας καταλαμβάνομαι ὅτι οὐκ ἔστιν προσωπολήπτης ὁ θεός

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἀνοίξας δὲ Πέτρος τὸ στόμα εἶπεν· ἐπ’ ἀληθείας καταλαμβάνομαι ὅτι οὖκ ἔστιν προσωπολήμπτης ὁ θεός,

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ανοιξας δε πετρος το στομα ειπεν επ αληθειας καταλαμβανομαι οτι ουκ εστιν προσωπολημπτης ο θεος

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ανοιξας δε πετρος το στομα ειπεν επ αληθειας καταλαμβανομαι οτι ουκ εστιν προσωποληπτης ο θεος

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:34 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ανοιξας δε πετρος το στομα ειπεν επ αληθειας καταλαμβανομαι οτι ουκ εστιν προσωποληπτης ο θεος

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:34 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ανοιξας δε πετρος το στομα ειπεν επ αληθειας καταλαμβανομαι οτι ουκ εστιν προσωποληπτης ο θεος

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:34 Greek NT: Westcott/Hort
ανοιξας δε πετρος το στομα ειπεν επ αληθειας καταλαμβανομαι οτι ουκ εστιν προσωπολημπτης ο θεος

Acts 10:34 Hebrew Bible
ויפתח פטרוס את פיו ויאמר עתה ידעתי באמת כי האלהים איננו נשא פנים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
aperiens autem Petrus os dixit in veritate conperi quoniam non est personarum acceptor Deus

Hechos 10:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces Pedro, abriendo la boca, dijo: Ciertamente ahora entiendo que Dios no hace acepción de personas,

Hechos 10:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Pedro tomó la palabra, y dijo: "Ciertamente ahora entiendo que Dios no hace acepción de personas,

Hechos 10:34 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces Pedro, abriendo su boca, dijo: Por verdad hallo que Dios no hace acepción de personas;

Hechos 10:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces Pedro, abriendo su boca, dijo: En verdad hallo que Dios no hace acepción de personas;

Hechos 10:34 Spanish: Modern
Entonces Pedro, abriendo su boca, dijo: --De veras, me doy cuenta de que Dios no hace distinción de personas,

Actes 10:34 French: Louis Segond (1910)
Alors Pierre, ouvrant la bouche, dit: En vérité, je reconnais que Dieu ne fait point acception de personnes,

Actes 10:34 French: Darby
Et Pierre, ouvrant la bouche, dit: En vérité, je comprends que Dieu ne fait pas acception de personnes,

Actes 10:34 French: Martin (1744)
Alors Pierre prenant la parole, dit : en vérité je reconnais que DIeu n'a point d'égard à l'apparence des personnes;

Actes 10:34 French: Ostervald (1744)
Alors Pierre, prenant la parole, dit: En vérité, je reconnais que Dieu n'a point égard à l'apparence des personnes;

Apostelgeschichte 10:34 German: Luther (1912)
Petrus aber tat seinen Mund auf und sprach: Nun erfahr ich mit der Wahrheit, daß Gott die Person nicht ansieht;

Apostelgeschichte 10:34 German: Luther (1545)
Petrus aber tat seinen Mund auf und sprach: Nun erfahre ich mit der Wahrheit, daß Gott die Person nicht ansiehet,

Apostelgeschichte 10:34 German: Elberfelder (1871)
Petrus aber tat den Mund auf und sprach: In Wahrheit begreife ich, daß Gott die Person nicht ansieht,

使 徒 行 傳 10:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
彼 得 就 開 口 說 : 我 真 看 出 神 是 不 偏 待 人 。

使 徒 行 傳 10:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
彼 得 就 开 口 说 : 我 真 看 出 神 是 不 偏 待 人 。

使 徒 行 傳 10:34 Chinese Bible: NCV (Simplified)
彼得对哥尼流全家讲道彼得就开口说:“我实在看出 神是不偏待人的。

使 徒 行 傳 10:34 Chinese Bible: NCV (Traditional)
彼得對哥尼流全家講道彼得就開口說:“我實在看出 神是不偏待人的。
Then Peter opened his mouth and said Of a truth I perceive that God is no respecter of persons


ανοιξας  verb - aorist active participle - nominative singular masculine
anoigo  an-oy'-go:  to open up (literally or figuratively, in various applications) -- open.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
πετρος  noun - nominative singular masculine
Petros  pet'-ros:  as a name, Petrus, an apostle -- Peter, rock.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
στομα  noun - accusative singular neuter
stoma  stom'-a:  edge, face, mouth.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
επ  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
αληθειας  noun - genitive singular feminine
aletheia  al-ay'-thi-a:  truth -- true, truly, truth, verity.
καταλαμβανομαι  verb - present middle indicative - first person singular
katalambano  kat-al-am-ban'-o:  to take eagerly, i.e. seize, possess, etc. -- apprehend, attain, come upon, comprehend, find, obtain, perceive, (over-)take.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
προσωποληπτης  noun - nominative singular masculine
prosopoleptes  pros-o-pol-ape'-tace:  an accepter of a face (individual), i.e. (specially), one exhibiting partiality -- respecter of persons.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεος  noun - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).

Acts 10:34 Multilingual Bible

Actes 10:34 French

Hechos 10:34 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 10:34 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Clearly
Distinctions
Favoritism
Makes
Mouth
Opened
Opening
Partiality
Perceive
Persons
Peter
Realize
Respecter
Show
Shows
Speak
Truth
Understand

TRUE
Clearly
Distinctions
Doesn't
Favoritism
Makes
Mouth
Opened
Opening
Partiality
Perceive
Persons
Peter
Realize
Respecter
Shows
Speak
Truly
Truth
Understand

TRUE
Clearly
Distinctions
Doesn't
Favoritism
Makes
Mouth
Opened
Opening
Partiality
Perceive
Persons
Peter
Realize
Respecter
Shows
Speak
Truly
Truth
Understand