New American Standard Bible (©1995) Now at this time some prophets came down from Jerusalem to Antioch.King James Bible And in these days came prophets from Jerusalem unto Antioch. American King James Version And in these days came prophets from Jerusalem to Antioch. American Standard Version Now in these days there came down prophets from Jerusalem unto Antioch. Douay-Rheims Bible And in these days there came prophets from Jerusalem to Antioch: Darby Bible Translation Now in these days prophets went down from Jerusalem to Antioch; English Revised Version Now in these days there came down prophets from Jerusalem unto Antioch. Webster's Bible Translation And in these days came prophets from Jerusalem to Antioch. World English Bible Now in these days, prophets came down from Jerusalem to Antioch. Young's Literal Translation And in those days there came from Jerusalem prophets to Antioch, ΠΡΑΞΕΙΣ 11:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἐν ταύταις δὲ ταῖς ἡμέραις κατῆλθον ἀπὸ Ἱεροσολύμων προφῆται εἰς Ἀντιόχειαν· ΠΡΑΞΕΙΣ 11:27 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἐν ταύταις δὲ ταῖς ἡμέραις κατῆλθον ἀπὸ Ἱεροσολύμων προφῆται εἰς Ἀντιόχειαν· ΠΡΑΞΕΙΣ 11:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἐν ταύταις δὲ ταῖς ἡμέραις κατῆλθον ἀπὸ Ἱεροσολύμων προφῆται εἰς Ἀντιόχειαν ΠΡΑΞΕΙΣ 11:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἐν ταύταις δὲ ταῖς ἡμέραις κατῆλθον ἀπὸ Ἱεροσολύμων προφῆται εἰς Ἀντιόχειαν. ΠΡΑΞΕΙΣ 11:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εν ταυταις δε ταις ημεραις κατηλθον απο ιεροσολυμων προφηται εις αντιοχειαν ΠΡΑΞΕΙΣ 11:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εν ταυταις δε ταις ημεραις κατηλθον απο ιεροσολυμων προφηται εις αντιοχειαν ΠΡΑΞΕΙΣ 11:27 Greek NT: Textus Receptus (1550) εν ταυταις δε ταις ημεραις κατηλθον απο ιεροσολυμων προφηται εις αντιοχειαν ΠΡΑΞΕΙΣ 11:27 Greek NT: Textus Receptus (1894) εν ταυταις δε ταις ημεραις κατηλθον απο ιεροσολυμων προφηται εις αντιοχειαν ΠΡΑΞΕΙΣ 11:27 Greek NT: Westcott/Hort εν ταυταις δε ταις ημεραις κατηλθον απο ιεροσολυμων προφηται εις αντιοχειαν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in his autem diebus supervenerunt ab Hierosolymis prophetae Antiochiam Hechos 11:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por aquellos días unos profetas descendieron de Jerusalén a Antioquía. Hechos 11:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por aquellos días unos profetas descendieron de Jerusalén a Antioquía. Hechos 11:27 Spanish: Reina Valera (1909) Y en aquellos días descendieron de Jerusalem profetas á Antioquía. Hechos 11:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y en aquellos días descendieron de Jerusalén profetas a Antioquía. Hechos 11:27 Spanish: Modern En aquellos días descendieron unos profetas de Jerusalén a Antioquía. Actes 11:27 French: Louis Segond (1910) En ce temps-là, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche. Actes 11:27 French: Darby Or en ces jours-là, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche. Actes 11:27 French: Martin (1744) Or en ces jours-là quelques Prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche. Actes 11:27 French: Ostervald (1744) En ce temps-là, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche. Apostelgeschichte 11:27 German: Luther (1912) In diesen Tagen kamen Propheten von Jerusalem gen Antiochien. Apostelgeschichte 11:27 German: Luther (1545) In denselbigen Tagen kamen Propheten von Jerusalem gen Antiochien. Apostelgeschichte 11:27 German: Elberfelder (1871) In diesen Tagen aber kamen Propheten von Jerusalem nach Antiochien herab. 使 徒 行 傳 11:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 那 些 日 子 , 有 幾 位 先 知 從 耶 路 撒 冷 下 到 安 提 阿 。 使 徒 行 傳 11:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 那 些 日 子 , 有 几 位 先 知 从 耶 路 撒 冷 下 到 安 提 阿 。 使 徒 行 傳 11:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那时,有几位先知从耶路撒冷下到安提阿。 使 徒 行 傳 11:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那時,有幾位先知從耶路撒冷下到安提阿。 And in these days came prophets from Jerusalem unto Antioch εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ταυταις demonstrative pronoun - dative plural feminine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ταις definite article - dative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ημεραις noun - dative plural feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. κατηλθον verb - second aorist active indicative - third person katerchomai  kat-er'-khom-ahee: to come (or go) down -- come (down), depart, descend, go down, land. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) ιεροσολυμων noun - genitive plural neuter Hierosoluma  hee-er-os-ol'-oo-mah: Hierosolyma (i.e. Jerushalaim}, the capitol of Palestine -- Jerusalem. προφηται noun - nominative plural masculine prophetes  prof-ay'-tace: a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases αντιοχειαν noun - accusative singular feminine Antiocheia  an-tee-okh'-i-ah: Antiochia, a place in Syria -- Antioch.Acts 11:27 Multilingual Bible Actes 11:27 French Hechos 11:27 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 11:27 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |