New American Standard Bible (©1995) "For David, after he had served the purpose of God in his own generation, fell asleep, and was laid among his fathers and underwent decay;King James Bible For David, after he had served his own generation by the will of God, fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption: American King James Version For David, after he had served his own generation by the will of God, fell on sleep, and was laid to his fathers, and saw corruption: American Standard Version For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell asleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption: Douay-Rheims Bible For David, when he had served in his generation, according to the will of God, slept: and was laid unto his fathers, and saw corruption. Darby Bible Translation For David indeed, having in his own generation ministered to the will of God, fell asleep, and was added to his fathers and saw corruption. English Revised Version For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption: Webster's Bible Translation For David, after he had served his own generation by the will of God, fell asleep, and was laid to his fathers, and saw corruption: World English Bible For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell asleep, and was laid with his fathers, and saw decay. Young's Literal Translation for David, indeed, his own generation having served by the will of God, did fall asleep, and was added unto his fathers, and saw corruption, ΠΡΑΞΕΙΣ 13:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Δαυεὶδ μὲν γὰρ ἰδίᾳ γενεᾷ ὑπηρετήσας τῇ τοῦ θεοῦ βουλῇ ἐκοιμήθη καὶ προσετέθη πρὸς τοὺς πατέρας αὐτοῦ καὶ εἶδεν διαφθοράν, ΠΡΑΞΕΙΣ 13:36 Greek NT: Greek Orthodox Church Δαυῒδ μὲν γὰρ ἰδίᾳ γενεᾷ ὑπηρετήσας τῇ τοῦ Θεοῦ βουλῇ ἐκοιμήθη καὶ προσετέθη πρὸς τοὺς πατέρας αὐτοῦ καὶ εἶδε διαφθοράν· ΠΡΑΞΕΙΣ 13:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Δαβὶδ μὲν γὰρ ἰδίᾳ γενεᾷ ὑπηρετήσας τῇ τοῦ θεοῦ βουλῇ ἐκοιμήθη καὶ προσετέθη πρὸς τοὺς πατέρας αὐτοῦ καὶ εἶδεν διαφθοράν· ΠΡΑΞΕΙΣ 13:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Δαυὶδ μὲν γὰρ ἰδίᾳ γενεᾷ ὑπηρετήσας τῇ τοῦ θεοῦ βουλῇ ἐκοιμήθη καὶ προσετέθη πρὸς τοὺς πατέρας αὐτοῦ καὶ εἶδεν διαφθοράν· ΠΡΑΞΕΙΣ 13:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. δαυειδ μεν γαρ ιδια γενεα υπηρετησας τη του θεου βουλη εκοιμηθη και προσετεθη προς τους πατερας αυτου και ειδεν διαφθοραν ΠΡΑΞΕΙΣ 13:36 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) δαυιδ μεν γαρ ιδια γενεα υπηρετησας τη του θεου βουλη εκοιμηθη και προσετεθη προς τους πατερας αυτου και ειδεν διαφθοραν ΠΡΑΞΕΙΣ 13:36 Greek NT: Textus Receptus (1550) δαβιδ μεν γαρ ιδια γενεα υπηρετησας τη του θεου βουλη εκοιμηθη και προσετεθη προς τους πατερας αυτου και ειδεν διαφθοραν ΠΡΑΞΕΙΣ 13:36 Greek NT: Textus Receptus (1894) δαβιδ μεν γαρ ιδια γενεα υπηρετησας τη του θεου βουλη εκοιμηθη και προσετεθη προς τους πατερας αυτου και ειδεν διαφθοραν ΠΡΑΞΕΙΣ 13:36 Greek NT: Westcott/Hort δαυιδ μεν γαρ ιδια γενεα υπηρετησας τη του θεου βουλη εκοιμηθη και προσετεθη προς τους πατερας αυτου και ειδεν διαφθοραν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata David enim sua generatione cum administrasset voluntati Dei dormivit et adpositus est ad patres suos et vidit corruptionem Hechos 13:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque David, después de haber servido el propósito de Dios en su propia generación, durmió, y fue sepultado con sus padres, y vio corrupción. Hechos 13:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Porque David, después de haber servido el propósito de Dios en su propia generación, durmió (murió), y fue sepultado con sus padres, y vio corrupción. Hechos 13:36 Spanish: Reina Valera (1909) Porque á la verdad David, habiendo servido en su edad á la voluntad de Dios, durmió, y fué juntado con sus padres, y vió corrupción. Hechos 13:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque a la verdad David, habiendo servido en su generación a la voluntad de Dios, durmió, y fue juntado con sus padres, y vio corrupción. Hechos 13:36 Spanish: Modern Porque, después de haber servido en su propia generación a la voluntad de Dios, David murió, fue reunido con sus padres y vio corrupción. Actes 13:36 French: Louis Segond (1910) Or, David, après avoir en son temps servi au dessein de Dieu, est mort, a été réuni à ses pères, et a vu la corruption. Actes 13:36 French: Darby Car David, après avoir, en sa propre génération, servi au conseil de Dieu, s'est endormi, et a été réuni à ses pères, et a vu la corruption; Actes 13:36 French: Martin (1744) Car certes David, après avoir servi en son temps au conseil de Dieu, s'est endormi, et a été mis avec ses pères, et a senti la corruption. Actes 13:36 French: Ostervald (1744) Or David, après avoir servi en son temps au dessein de Dieu, est mort, et a été mis avec ses pères, et a vu la corruption; Apostelgeschichte 13:36 German: Luther (1912) Denn David, da er zu seiner Zeit gedient hatte dem Willen Gottes, ist entschlafen und zu seinen Vätern getan und hat die Verwesung gesehen. Apostelgeschichte 13:36 German: Luther (1545) Denn David, da er zu seiner Zeit gedienet hatte dem Willen Gottes, ist er entschlafen und zu seinen Vätern getan und hat die Verwesung gesehen. Apostelgeschichte 13:36 German: Elberfelder (1871) Denn David freilich, als er zu seiner Zeit dem Willen Gottes (O. als er seinem Geschlecht (d. h. seinen Zeitgenossen) durch den Willen Gottes) gedient hatte, entschlief und wurde zu seinen Vätern beigesetzt und sah die Verwesung. 使 徒 行 傳 13:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 大 衛 在 世 的 時 候 遵 行 了 神 的 旨 意 , 就 睡 了 ( 或 作 : 大 衛 按 神 的 旨 意 服 事 了 他 那 一 世 的 人 , 就 睡 了 ) , 歸 到 他 祖 宗 那 裡 , 已 見 朽 壞 ; 使 徒 行 傳 13:36 Chinese Bible: Union (Simplified) 大 卫 在 世 的 时 候 遵 行 了 神 的 旨 意 , 就 睡 了 ( 或 作 : 大 卫 按 神 的 旨 意 服 事 了 他 那 一 世 的 人 , 就 睡 了 ) , 归 到 他 祖 宗 那 里 , 已 见 朽 坏 ; 使 徒 行 傳 13:36 Chinese Bible: NCV (Simplified) “大卫在他自己的世代里,遵行了 神的计划,就睡了,归回他列祖那里,见了朽坏。 使 徒 行 傳 13:36 Chinese Bible: NCV (Traditional) “大衛在他自己的世代裡,遵行了 神的計劃,就睡了,歸回他列祖那裡,見了朽壞。 For __ David after he had served his own generation by the will of God fell on sleep and was laid unto his fathers and saw corruption δαυιδ proper noun Dabid  dab-eed': Dabid (i.e. David), the Israelite king -- David. μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ιδια adjective - dative singular feminine idios  id'-ee-os: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate γενεα noun - dative singular feminine genea  ghen-eh-ah': a generation; by implication, an age (the period or the persons) -- age, generation, nation, time. υπηρετησας verb - aorist active participle - nominative singular masculine hupereteo  hoop-ay-ret-eh'-o: to be a subordinate, i.e. (by implication) subserve -- minister (unto), serve. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). βουλη noun - dative singular feminine boule  boo-lay': volition, i.e. (objectively) advice, or (by implication) purpose -- + advise, counsel, will. εκοιμηθη verb - aorist passive indicative - third person singular koimao  koy-mah'-o: to put to sleep, i.e. (passively or reflexively) to slumber; figuratively, to decease -- (be a-, fall a-, fall on) sleep, be dead. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words προσετεθη verb - aorist passive indicative - third person singular prostithemi  pros-tith'-ay-mee: to place additionally, i.e. lay beside, annex, repeat -- add, again, give more, increase, lay unto, proceed further, speak to any more. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατερας noun - accusative plural masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ειδεν verb - second aorist active indicative - third person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know διαφθοραν noun - accusative singular feminine diaphthora  dee-af-thor-ah':  decay -- corruption.Acts 13:36 Multilingual Bible Actes 13:36 French Hechos 13:36 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 13:36 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |