Acts 15:39

Argument
Asunder
Barnabas
Company
Contention
Cyprus
Departed
Disagreement
Grew
Mark
Occurred
Parted
Parting
Resulted
Sail
Sailed
Separated
Separating
Serious
Setting
Sharp
Ship
Warm

Argument
Asunder
Barnabas
Company
Contention
Cyprus
Departed
Disagreement
Feeling
Grew
Mark
Occurred
Parted
Parting
Resulted
Sail
Sailed
Separated
Separating
Serious
Setting
Sharp
Ship
Taking
Warm

Argument
Asunder
Barnabas
Company
Contention
Cyprus
Departed
Disagreement
Feeling
Grew
Mark
Occurred
Parted
Parting
Resulted
Sail
Sailed
Separated
Separating
Serious
Setting
Sharp
Ship
Taking
Warm
<< Acts 15:39 >>
New American Standard Bible (©1995)
And there occurred such a sharp disagreement that they separated from one another, and Barnabas took Mark with him and sailed away to Cyprus.

King James Bible
And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus;

American King James Version
And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed to Cyprus;

American Standard Version
And there arose a sharp contention, so that they parted asunder one from the other, and Barnabas took Mark with him, and sailed away unto Cyprus;

Douay-Rheims Bible
And there arose a dissension, so that they departed one from another; and Barnabas indeed taking Mark, sailed to Cyprus.

Darby Bible Translation
There arose therefore very warm feeling, so that they separated from one another; and Barnabas taking Mark sailed away to Cyprus;

English Revised Version
And there arose a sharp contention, so that they parted asunder one from the other, and Barnabas took Mark with him, and sailed away unto Cyprus;

Webster's Bible Translation
And the contention was so sharp between them, that they departed, separating one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed to Cyprus.

World English Bible
Then the contention grew so sharp that they separated from each other. Barnabas took Mark with him, and sailed away to Cyprus,

Young's Literal Translation
there came, therefore, a sharp contention, so that they were parted from one another, and Barnabas having taken Mark, did sail to Cyprus,

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐγένετο δὲ παροξυσμὸς ὥστε ἀποχωρισθῆναι αὐτοὺς ἀπ’ ἀλλήλων, τόν τε Βαρναβᾶν παραλαβόντα τὸν Μᾶρκον ἐκπλεῦσαι εἰς Κύπρον.

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:39 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐγένετο οὖν παροξυσμὸς, ὥστε ἀποχωρισθῆναι αὐτοὺς ἀπ’ ἀλλήλων, τόν τε Βαρνάβαν παραλαβόντα τὸν Μᾶρκον ἐκπλεῦσαι εἰς Κύπρον.

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:39 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐγένετο οὖν παροξυσμὸς ὥστε ἀποχωρισθῆναι αὐτοὺς ἀπ' ἀλλήλων τόν τε Βαρναβᾶν παραλαβόντα τὸν Μᾶρκον ἐκπλεῦσαι εἰς Κύπρον

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:39 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐγένετο δὲ παροξυσμὸς ὥστε ἀποχωρισθῆναι αὐτοὺς ἀπ’ ἀλλήλων, τόν τε Βαρναβᾶν παραλαβόντα τὸν Μᾶρκον ἐκπλεῦσαι εἰς Κύπρον,

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εγενετο δε παροξυσμος ωστε αποχωρισθηναι αυτους απ αλληλων τον τε βαρναβαν παραλαβοντα τον μαρκον εκπλευσαι εις κυπρον

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:39 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εγενετο ουν παροξυσμος ωστε αποχωρισθηναι αυτους απ αλληλων τον τε βαρναβαν παραλαβοντα τον μαρκον εκπλευσαι εις κυπρον

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:39 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εγενετο ουν παροξυσμος ωστε αποχωρισθηναι αυτους απ αλληλων τον τε βαρναβαν παραλαβοντα τον μαρκον εκπλευσαι εις κυπρον

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:39 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εγενετο ουν παροξυσμος ωστε αποχωρισθηναι αυτους απ αλληλων τον τε βαρναβαν παραλαβοντα τον μαρκον εκπλευσαι εις κυπρον

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:39 Greek NT: Westcott/Hort
εγενετο δε παροξυσμος ωστε αποχωρισθηναι αυτους απ αλληλων τον τε βαρναβαν παραλαβοντα τον μαρκον εκπλευσαι εις κυπρον

Acts 15:39 Hebrew Bible
ויהי רגז עד אשר נפרדו איש מאחיו ויקח בר נבא את מרקוס ויסע באניה אל קפרוס׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
facta est autem dissensio ita ut discederent ab invicem et Barnabas adsumpto Marco navigaret Cyprum

Hechos 15:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Se produjo un desacuerdo tan grande que se separaron el uno del otro, y Bernabé tomó consigo a Marcos y se embarcó rumbo a Chipre.

Hechos 15:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Se produjo un desacuerdo tan grande que se separaron el uno del otro. Bernabé tomó consigo a Marcos y se embarcó rumbo a Chipre,

Hechos 15:39 Spanish: Reina Valera (1909)
Y hubo tal contención entre ellos, que se apartaron el uno del otro; y Bernabé tomando á Marcos, navegó á Cipro.

Hechos 15:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y hubo tal contención entre ellos , que se apartaron el uno del otro; y Bernabé tomando a Marcos, navegó a Chipre.

Hechos 15:39 Spanish: Modern
Surgió tal desacuerdo entre ellos que se separaron el uno del otro. Bernabé tomó a Marcos y navegó a Chipre;

Actes 15:39 French: Louis Segond (1910)
Ce dissentiment fut assez vif pour être cause qu'ils se séparèrent l'un de l'autre. Et Barnabas, prenant Marc avec lui, s'embarqua pour l'île de Chypre.

Actes 15:39 French: Darby
Il y eut donc entre eux de l'irritation, en sorte qu'ils se séparèrent l'un de l'autre, et que Barnabas, prenant Marc, fit voile pour Chypre.

Actes 15:39 French: Martin (1744)
Sur quoi il y eut entre eux une contestation qui fit qu'ils se séparèrent l'un de l'autre, et que Barnabas prenant Marc, navigua en Cypre.

Actes 15:39 French: Ostervald (1744)
Il y eut donc une contestation, en sorte qu'ils se séparèrent l'un de l'autre, et que Barnabas, prenant Marc avec lui, s'embarqua pour l'île de Cypre.

Apostelgeschichte 15:39 German: Luther (1912)
Und sie kamen scharf aneinander, also daß sie voneinander zogen und Barnabas zu sich nahm Markus und schiffte nach Zypern.

Apostelgeschichte 15:39 German: Luther (1545)
Und sie kamen scharf aneinander, also daß sie voneinander zogen, und Barnabas zu sich nahm Markus und schiffte nach Zypern.

Apostelgeschichte 15:39 German: Elberfelder (1871)
Es entstand nun eine Erbitterung, so daß sie sich voneinander trennten, und daß Barnabas den Markus mitnahm und nach Cypern segelte.

使 徒 行 傳 15:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 二 人 起 了 爭 論 , 甚 至 彼 此 分 開 。 巴 拿 巴 帶 著 馬 可 , 坐 船 往 居 比 路 去 ;

使 徒 行 傳 15:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 二 人 起 了 争 论 , 甚 至 彼 此 分 开 。 巴 拿 巴 带 着 马 可 , 坐 船 往 居 比 路 去 ;

使 徒 行 傳 15:39 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们各持己见,以致彼此分手。巴拿巴带着马可,坐船到塞浦路斯去;

使 徒 行 傳 15:39 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們各持己見,以致彼此分手。巴拿巴帶著馬可,坐船到塞浦路斯去;
And the contention was so sharp between them that they departed asunder one from the other __ and so Barnabas took Mark and sailed unto Cyprus


εγενετο  verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
παροξυσμος  noun - nominative singular masculine
paroxusmos  par-ox-oos-mos':  incitement (to good), or dispute (in anger) -- contention, provoke unto.
ωστε  conjunction
hoste  hoce'-teh:  so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow) -- (insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore.
αποχωρισθηναι  verb - aorist passive middle or passive deponent
apochorizo  ap-okh-o-rid'-zo:  to rend apart; reflexively, to separate -- depart (asunder).
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
απ  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
αλληλων  reciprocal pronoun - genitive plural masculine
allelon  al-lay'-lone:  one another -- each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves)
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τε  particle
te  teh:  also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.
βαρναβαν  noun - accusative singular masculine
Barnabas  bar-nab'-as:  son of Nabas (i.e. prophecy); Barnabas, an Israelite -- Barnabas.
παραλαβοντα  verb - second aorist active participle - accusative singular masculine
paralambano  par-al-am-ban'-o:  to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn -- receive, take (unto, with).
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαρκον  noun - accusative singular masculine
Markos  mar'-kos:  Marcus, a Christian -- Marcus, Mark.
εκπλευσαι  verb - aorist active middle or passive deponent
ekpleo  ek-pleh'-o:  to depart by ship -- sail (away, thence).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
κυπρον  noun - accusative singular feminine
Kupros  koo'-pros:  Cyprus, an island in the Mediterranean -- Cyprus.

Acts 15:39 Multilingual Bible

Actes 15:39 French

Hechos 15:39 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 15:39 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Argument
Asunder
Barnabas
Company
Contention
Cyprus
Departed
Disagreement
Grew
Mark
Occurred
Parted
Parting
Resulted
Sail
Sailed
Separated
Separating
Serious
Setting
Sharp
Ship
Warm

Argument
Asunder
Barnabas
Company
Contention
Cyprus
Departed
Disagreement
Feeling
Grew
Mark
Occurred
Parted
Parting
Resulted
Sail
Sailed
Separated
Separating
Serious
Setting
Sharp
Ship
Taking
Warm

Argument
Asunder
Barnabas
Company
Contention
Cyprus
Departed
Disagreement
Feeling
Grew
Mark
Occurred
Parted
Parting
Resulted
Sail
Sailed
Separated
Separating
Serious
Setting
Sharp
Ship
Taking
Warm