Acts 18:7

<< Acts 18:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then he left there and went to the house of a man named Titius Justus, a worshiper of God, whose house was next to the synagogue.

King James Bible
And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue.

American King James Version
And he departed there, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue.

American Standard Version
And he departed thence, and went into the house of a certain man named Titus Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue.

Douay-Rheims Bible
And departing thence, he entered into the house of a certain man, named Titus Justus, one that worshipped God, whose house was adjoining to the synagogue.

Darby Bible Translation
And departing thence he came to the house of a certain man, by name Justus, who worshipped God, whose house adjoined the synagogue.

English Revised Version
And he departed thence, and went into the house of a certain man named Titus Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue.

Webster's Bible Translation
And he departed thence, and entered into the house of a certain man named Justus, one that worshiped God, whose house joined close to the synagogue.

World English Bible
He departed there, and went into the house of a certain man named Justus, one who worshiped God, whose house was next door to the synagogue.

Young's Literal Translation
And having departed thence, he went to the house of a certain one, by name Justus, a worshipper of God, whose house was adjoining the synagogue,

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν εἰσῆλθεν εἰς οἰκίαν τινὸς ὀνόματι Τιτίου Ἰούστου σεβομένου τὸν θεόν, οὗ ἡ οἰκία ἦν συνομοροῦσα τῇ συναγωγῇ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν ἦλθεν εἰς οἰκίαν τινὸς ὀνόματι Ἰούστου, σεβομένου τὸν Θεόν, οὗ ἡ οἰκία ἦν συνομοροῦσα τῇ συναγωγῇ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν ἦλθεν εἰς οἰκίαν τινὸς ὀνόματι Ἰούστου σεβομένου τὸν θεόν οὗ ἡ οἰκία ἦν συνομοροῦσα τῇ συναγωγῇ

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν ἦλθεν εἰς οἰκίαν τινὸς ὀνόματι Τιτίου Ἰούστου σεβομένου τὸν θεὸν, οὗ ἡ οἰκία ἦν συνομοροῦσα τῇ συναγωγῇ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και μεταβας εκειθεν εισηλθεν εις οικιαν τινος ονοματι τιτιου ιουστου σεβομενου τον θεον ου η οικια ην συνομορουσα τη συναγωγη

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και μεταβας εκειθεν ηλθεν εις οικιαν τινος ονοματι ιουστου σεβομενου τον θεον ου η οικια ην συνομορουσα τη συναγωγη

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και μεταβας εκειθεν ηλθεν εις οικιαν τινος ονοματι ιουστου σεβομενου τον θεον ου η οικια ην συνομορουσα τη συναγωγη

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και μεταβας εκειθεν ηλθεν εις οικιαν τινος ονοματι ιουστου σεβομενου τον θεον ου η οικια ην συνομορουσα τη συναγωγη

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:7 Greek NT: Westcott/Hort
και μεταβας εκειθεν ηλθεν εις οικιαν τινος ονοματι τιτιου ιουστου σεβομενου τον θεον ου η οικια ην συνομορουσα τη συναγωγη

Acts 18:7 Hebrew Bible
וילך משם ויבא אל בית איש ושמו יוסטוס איש ירא אלהים וביתו סמוך לבית הכנסת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et migrans inde intravit in domum cuiusdam nomine Titi Iusti colentis Deum cuius domus erat coniuncta synagogae

Hechos 18:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y partiendo de allí, se fue a la casa de un hombre llamado Ticio Justo, que adoraba a Dios, cuya casa estaba junto a la sinagoga.

Hechos 18:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Partiendo de allí, se fue a la casa de un hombre llamado Ticio Justo, que adoraba a Dios, cuya casa estaba junto a la sinagoga.

Hechos 18:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Y partiendo de allí, entró en casa de uno llamado Justo, temeroso de Dios, la casa del cual estaba junto á la sinagoga.

Hechos 18:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y saliendo de allí, entró en casa de uno llamado Tito el Justo, temeroso de Dios, la casa del cual estaba junto a la sinagoga.

Hechos 18:7 Spanish: Modern
Se trasladó de allí y entró en la casa de un hombre llamado Tito Justo, quien era temeroso de Dios, y cuya casa estaba junto a la sinagoga.

Actes 18:7 French: Louis Segond (1910)
Et sortant de là, il entra chez un nommé Justus, homme craignant Dieu, et dont la maison était contiguë à la synagogue.

Actes 18:7 French: Darby
Et étant parti de là, il entra dans la maison d'un nommé Juste qui servait Dieu, et dont la maison tenait à la synagogue.

Actes 18:7 French: Martin (1744)
Et étant sorti de là, il entra dans la maison d'un homme appelé Juste, qui servait Dieu, et duquel la maison tenait à la Synagogue.

Actes 18:7 French: Ostervald (1744)
Et étant sorti de là, il entra chez un nommé Justus, craignant Dieu, et dont la maison était contiguë à la synagogue.

Apostelgeschichte 18:7 German: Luther (1912)
Und machte sich von dannen und kam in ein Haus eines mit Namen Just, der gottesfürchtig war; dessen Haus war zunächst an der Schule.

Apostelgeschichte 18:7 German: Luther (1545)
Und machte sich von dannen und kam in ein Haus eines mit Namen Just, der gottesfürchtig war, und desselbigen Haus war zunächst an der Schule.

Apostelgeschichte 18:7 German: Elberfelder (1871)
Und er ging von dannen fort und kam in das Haus eines Gewissen, mit Namen Justus, welcher Gott anbetete, dessen Haus an die Synagoge stieß.

使 徒 行 傳 18:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 離 開 那 裡 , 到 了 一 個 人 的 家 中 ; 這 人 名 叫 提 多 猶 士 都 , 是 敬 拜 神 的 , 他 的 家 靠 近 會 堂 。

使 徒 行 傳 18:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 离 开 那 里 , 到 了 一 个 人 的 家 中 ; 这 人 名 叫 提 多 犹 士 都 , 是 敬 拜 神 的 , 他 的 家 靠 近 会 堂 。

使 徒 行 傳 18:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他离开那里,到了提多.犹士都的家去。这人是敬拜 神的,他的家靠近会堂。

使 徒 行 傳 18:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他離開那裡,到了提多.猶士都的家去。這人是敬拜 神的,他的家靠近會堂。

And he departed thence and entered into a certain man's house named Justus one that worshipped God whose house joined hard __ to the synagogue
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μεταβας  verb - second aorist active passive - nominative singular masculine
metabaino  met-ab-ah'-ee-no:  to change place -- depart, go, pass, remove.
εκειθεν  adverb
ekeithen  ek-i'-then:  thence -- from that place, (from) thence, there.
ηλθεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
οικιαν  noun - accusative singular feminine
oikia  oy-kee'-ah:  residence (abstractly), but usually (concretely) an abode; by implication, a family (especially domestics) -- home, house(-hold).
τινος  indefinite pronoun - genitive singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
ονοματι  noun - dative singular neuter
onoma  on'-om-ah:  a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d).
ιουστου  noun - genitive singular masculine
Ioustos  ee-ooce'-tos:  Justus, the name of three Christian -- Justus.
σεβομενου  verb - present middle or passive deponent participle - genitive singular masculine
sebomai  seb'-om-ahee:  to revere, i.e. adore -- devout, religious, worship.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεον  noun - accusative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
ου  relative pronoun - genitive singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οικια  noun - nominative singular feminine
oikia  oy-kee'-ah:  residence (abstractly), but usually (concretely) an abode; by implication, a family (especially domestics) -- home, house(-hold).
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
συνομορουσα  verb - present active passive - nominative singular feminine
sunomoreo  soon-om-or-eh'-o:  to border together, i.e. adjoin -- join hard.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
συναγωγη  noun - dative singular feminine
sunagoge  soon-ag-o-gay':  an assemblage of persons; specially, a Jewish synagogue (the meeting or the place); by analogy, a Christian church -- assembly, congregation, synagogue.

Adjoined Adjoining Close Departed Departing Door Entered God-fearing Joined Justus Man's Moving Named Synagogue Thence Titius Titus Worshiped Worshiper Worshipped Worshipper

Close Departed Departing Door Entered God-Fearing Hard House Joined Justus Moving Paul Synagogue Thence Titus True. Worshiped Worshipped Worshipper

Close Departed Departing Door Entered God-Fearing Hard House Joined Justus Moving Paul Synagogue Thence Titus True. Worshiped Worshipped Worshipper

Acts 18:7 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible