New American Standard Bible (©1995) They were continually devoting themselves to the apostles' teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer.King James Bible And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers. American King James Version And they continued steadfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers. American Standard Version And they continued stedfastly in the apostles teaching and fellowship, in the breaking of bread and the prayers. Douay-Rheims Bible And they were persevering in the doctrine of the apostles, and in the communication of the breaking of bread, and in prayers. Darby Bible Translation And they persevered in the teaching and fellowship of the apostles, in breaking of bread and prayers. English Revised Version And they continued stedfastly in the apostles' teaching and fellowship, in the breaking of bread and the prayers. Webster's Bible Translation And they continued steadfastly in the apostles doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers. World English Bible They continued steadfastly in the apostles' teaching and fellowship, in the breaking of bread, and prayer. Young's Literal Translation and they were continuing stedfastly in the teaching of the apostles, and the fellowship, and the breaking of the bread, and the prayers. ΠΡΑΞΕΙΣ 2:42 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ, τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς. ΠΡΑΞΕΙΣ 2:42 Greek NT: Greek Orthodox Church ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ καὶ τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς. ΠΡΑΞΕΙΣ 2:42 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ καὶ τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς ΠΡΑΞΕΙΣ 2:42 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς. ΠΡΑΞΕΙΣ 2:42 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ησαν δε προσκαρτερουντες τη διδαχη των αποστολων και τη κοινωνια τη κλασει του αρτου και ταις προσευχαις ΠΡΑΞΕΙΣ 2:42 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ησαν δε προσκαρτερουντες τη διδαχη των αποστολων και τη κοινωνια και τη κλασει του αρτου και ταις προσευχαις ΠΡΑΞΕΙΣ 2:42 Greek NT: Textus Receptus (1550) ησαν δε προσκαρτερουντες τη διδαχη των αποστολων και τη κοινωνια και τη κλασει του αρτου και ταις προσευχαις ΠΡΑΞΕΙΣ 2:42 Greek NT: Textus Receptus (1894) ησαν δε προσκαρτερουντες τη διδαχη των αποστολων και τη κοινωνια και τη κλασει του αρτου και ταις προσευχαις ΠΡΑΞΕΙΣ 2:42 Greek NT: Westcott/Hort ησαν δε προσκαρτερουντες τη διδαχη των αποστολων και τη κοινωνια τη κλασει του αρτου και ταις προσευχαις Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata erant autem perseverantes in doctrina apostolorum et communicatione fractionis panis et orationibus Hechos 2:42 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y se dedicaban continuamente a las enseñanzas de los apóstoles, a la comunión, al partimiento del pan y a la oración. Hechos 2:42 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y se dedicaban continuamente a las enseñanzas de los apóstoles, a la comunión, al partimiento del pan y a la oración. Hechos 2:42 Spanish: Reina Valera (1909) Y perseveraban en la doctrina de los apóstoles, y en la comunión, y en el partimiento del pan, y en las oraciones. Hechos 2:42 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y perseveraban en la doctrina de los apóstoles, y en la comunión, y en el partimiento del pan, y en las oraciones. Hechos 2:42 Spanish: Modern Y perseveraban en la doctrina de los apóstoles, en la comunión, en el partimiento del pan y en las oraciones. Actes 2:42 French: Louis Segond (1910) Ils persévéraient dans l'enseignement des apôtres, dans la communion fraternelle, dans la fraction du pain, et dans les prières. Actes 2:42 French: Darby Et ils persévéraient dans la doctrine et la communion des apôtres, dans la fraction du pain et les prières. Actes 2:42 French: Martin (1744) Et ils persévéraient tous en la doctrine des Apôtres, et en la communion et la fraction du pain, et dans les prières. Actes 2:42 French: Ostervald (1744) Or, ils persévéraient dans la doctrine des apôtres, dans la communion, dans la fraction du pain et dans les prières. Apostelgeschichte 2:42 German: Luther (1912) Sie blieben aber beständig in der Apostel Lehre und in der Gemeinschaft und im Brotbrechen und im Gebet. Apostelgeschichte 2:42 German: Luther (1545) Sie blieben aber beständig in der Apostel Lehre und in der Gemeinschaft und im Brotbrechen und im Gebet. Apostelgeschichte 2:42 German: Elberfelder (1871) Sie verharrten aber in der Lehre der Apostel und in der Gemeinschaft, (O. in der Lehre (od. Belehrung) und in der Gemeinschaft der Apostel) im Brechen des Brotes und in den Gebeten. 使 徒 行 傳 2:42 Chinese Bible: Union (Traditional) 都 恆 心 遵 守 使 徒 的 教 訓 , 彼 此 交 接 , 擘 餅 , 祈 禱 。 使 徒 行 傳 2:42 Chinese Bible: Union (Simplified) 都 恒 心 遵 守 使 徒 的 教 训 , 彼 此 交 接 , 擘 饼 , 祈 祷 。 使 徒 行 傳 2:42 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们恒心遵守使徒的教训,彼此相通、擘饼和祈祷。 使 徒 行 傳 2:42 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們恆心遵守使徒的教訓,彼此相通、擘餅和祈禱。 And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship and in breaking of bread and in prayers ησαν verb - imperfect indicative - third person en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). προσκαρτερουντες verb - present active participle - nominative plural masculine proskartereo  pros-kar-ter-eh'-o: to be earnest towards, i.e. (to a thing) to persevere, be constantly diligent, or (in a place) to attend assiduously all the exercises, or (to a person) to adhere closely to (as a servitor) τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. διδαχη noun - dative singular feminine didache  did-akh-ay': instruction (the act or the matter) -- doctrine, hath been taught. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αποστολων noun - genitive plural masculine apostolos  ap-os'-tol-os: a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ (apostle) (with miraculous powers) -- apostle, messenger, he that is sent. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοινωνια noun - dative singular feminine koinonia  koy-nohn-ee'-ah: partnership, i.e. (literally) participation, or (social) intercourse, or (pecuniary) benefaction -- (to) communicate(-ation), communion, (contri-)distribution, fellowship. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κλασει noun - dative singular feminine klasis  klas'-is:  fracture (the act) -- breaking. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αρτου noun - genitive singular masculine artos  ar'-tos: bread (as raised) or a loaf -- (shew-)bread, loaf. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ταις definite article - dative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προσευχαις noun - dative plural feminine proseuche  pros-yoo-khay': prayer (worship); by implication, an oratory (chapel) -- pray earnestly, prayer.Acts 2:42 Multilingual Bible Actes 2:42 French Hechos 2:42 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 2:42 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |