
And they continuing daily __ with one accord in the temple and breaking bread from house to house did eat their meat with gladness and singleness of heart καθ preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations ημεραν noun - accusative singular feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. προσκαρτερουντες verb - present active participle - nominative plural masculine proskartereo  pros-kar-ter-eh'-o: to be earnest towards, i.e. (to a thing) to persevere, be constantly diligent, or (in a place) to attend assiduously all the exercises, or (to a person) to adhere closely to (as a servitor) ομοθυμαδον adverb homothumadon  hom-oth-oo-mad-on':  unanimously -- with one accord (mind). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιερω noun - dative singular neuter hieron  hee-er-on': a sacred place, i.e. the entire precincts of the Temple (at Jerusalem or elsewhere) -- temple. κλωντες verb - present active participle - nominative plural masculine klao  klah'-o: to break (specially, of bread) -- break. τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. κατ preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations οικον noun - accusative singular masculine oikos  oy'-kos: a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively) -- home, house(-hold), temple. αρτον noun - accusative singular masculine artos  ar'-tos: bread (as raised) or a loaf -- (shew-)bread, loaf. μετελαμβανον verb - imperfect active indicative - third person metalambano  met-al-am-ban'-o: to participate; genitive case, to accept (and use) -- eat, have, be partaker, receive, take. τροφης noun - genitive singular feminine trophe  trof-ay': nourishment; by implication, rations (wages) -- food, meat. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. αγαλλιασει noun - dative singular feminine agalliasis  ag-al-lee'-as-is: exultation; specially, welcome -- gladness, (exceeding) joy. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αφελοτητι noun - dative singular feminine aphelotes  af-el-ot'-ace: smoothness, i.e. (figuratively) simplicity -- singleness. καρδιας noun - genitive singular feminine kardia  kar-dee'-ah: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed).
 New American Standard Bible (©1995) Day by day continuing with one mind in the temple, and breaking bread from house to house, they were taking their meals together with gladness and sincerity of heart,King James Bible And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart, American King James Version And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart, American Standard Version And day by day, continuing stedfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart, Douay-Rheims Bible And continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, they took their meat with gladness and simplicity of heart; Darby Bible Translation And every day, being constantly in the temple with one accord, and breaking bread in the house, they received their food with gladness and simplicity of heart, English Revised Version And day by day, continuing stedfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they did take their food with gladness and singleness of heart, Webster's Bible Translation And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, ate their food with gladness and singleness of heart, World English Bible Day by day, continuing steadfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart, Young's Literal Translation Daily also continuing with one accord in the temple, breaking also at every house bread, they were partaking of food in gladness and simplicity of heart, ΠΡΑΞΕΙΣ 2:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καθ’ ἡμέραν τε προσκαρτεροῦντες ὁμοθυμαδὸν ἐν τῷ ἱερῷ, κλῶντές τε κατ’ οἶκον ἄρτον, μετελάμβανον τροφῆς ἐν ἀγαλλιάσει καὶ ἀφελότητι καρδίας, ΠΡΑΞΕΙΣ 2:46 Greek NT: Greek Orthodox Church καθ’ ἡμέραν τε προσκαρτεροῦντες ὁμοθυμαδὸν ἐν τῷ ἱερῷ, κλῶντές τε, κατ’ οἶκον ἄρτον, μετελάμβανον τροφῆς ἐν ἀγαλλιάσει καὶ ἀφελότητι καρδίας, ΠΡΑΞΕΙΣ 2:46 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καθ' ἡμέραν τε προσκαρτεροῦντες ὁμοθυμαδὸν ἐν τῷ ἱερῷ κλῶντές τε κατ' οἶκον ἄρτον μετελάμβανον τροφῆς ἐν ἀγαλλιάσει καὶ ἀφελότητι καρδίας ΠΡΑΞΕΙΣ 2:46 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καθ’ ἡμέραν τε προσκαρτεροῦντες ὁμοθυμαδὸν ἐν τῷ ἱερῷ, κλῶντες τε κατ’ οἶκον ἄρτον, μετελάμβανον τροφῆς ἐν ἀγαλλιάσει καὶ ἀφελότητι καρδίας ΠΡΑΞΕΙΣ 2:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. καθ ημεραν τε προσκαρτερουντες ομοθυμαδον εν τω ιερω κλωντες τε κατ οικον αρτον μετελαμβανον τροφης εν αγαλλιασει και αφελοτητι καρδιας ΠΡΑΞΕΙΣ 2:46 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) καθ ημεραν τε προσκαρτερουντες ομοθυμαδον εν τω ιερω κλωντες τε κατ οικον αρτον μετελαμβανον τροφης εν αγαλλιασει και αφελοτητι καρδιας ΠΡΑΞΕΙΣ 2:46 Greek NT: Textus Receptus (1550) καθ ημεραν τε προσκαρτερουντες ομοθυμαδον εν τω ιερω κλωντες τε κατ οικον αρτον μετελαμβανον τροφης εν αγαλλιασει και αφελοτητι καρδιας ΠΡΑΞΕΙΣ 2:46 Greek NT: Textus Receptus (1894) καθ ημεραν τε προσκαρτερουντες ομοθυμαδον εν τω ιερω κλωντες τε κατ οικον αρτον μετελαμβανον τροφης εν αγαλλιασει και αφελοτητι καρδιας ΠΡΑΞΕΙΣ 2:46 Greek NT: Westcott/Hort καθ ημεραν τε προσκαρτερουντες ομοθυμαδον εν τω ιερω κλωντες τε κατ οικον αρτον μετελαμβανον τροφης εν αγαλλιασει και αφελοτητι καρδιας Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cotidie quoque perdurantes unianimiter in templo et frangentes circa domos panem sumebant cibum cum exultatione et simplicitate cordis Hechos 2:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Día tras día continuaban unánimes en el templo y partiendo el pan en los hogares, comían juntos con alegría y sencillez de corazón, Hechos 2:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Día tras día continuaban unánimes en el templo y partiendo el pan en los hogares, comían juntos con alegría y sencillez de corazón, Hechos 2:46 Spanish: Reina Valera (1909) Y perseverando unánimes cada día en el templo, y partiendo el pan en las casas, comían juntos con alegría y con sencillez de corazón, Hechos 2:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y perseverando unánimes cada día en el Templo, y partiendo el pan en las casas, comían juntos con alegría y con sencillez de corazón, Hechos 2:46 Spanish: Modern Ellos perseveraban unánimes en el templo día tras día, y partiendo el pan casa por casa, participaban de la comida con alegría y con sencillez de corazón, Actes 2:46 French: Louis Segond (1910) Ils étaient chaque jour tous ensemble assidus au temple, ils rompaient le pain dans les maisons, et prenaient leur nourriture avec joie et simplicité de coeur, Actes 2:46 French: Darby Et tous les jours ils persévéraient d'un commun accord dans le temple; et, rompant le pain dans leurs maisons, ils prenaient leur nourriture avec joie et simplicité de coeur, Actes 2:46 French: Martin (1744) Et tous les jours ils persévéraient tous d'un accord dans le Temple; et rompant le pain de maison en maison, ils prenaient leur repas avec joie et avec simplicité de cœur; Actes 2:46 French: Ostervald (1744) Et ils étaient tous les jours assidus au temple d'un commun accord; et rompant le pain dans leurs maisons, ils prenaient leur nourriture avec joie et simplicité de cour; Apostelgeschichte 2:46 German: Luther (1912) Und sie waren täglich und stets beieinander einmütig im Tempel und brachen das Brot hin und her in Häusern, Apostelgeschichte 2:46 German: Luther (1545) Und sie waren täglich und stets beieinander einmütig im Tempel und brachen das Brot hin und her in Häusern, Apostelgeschichte 2:46 German: Elberfelder (1871) Und indem sie täglich einmütig im Tempel (die Gebäude) verharrten und zu Hause das Brot brachen, nahmen sie Speise mit Frohlocken und Einfalt des Herzens, 使 徒 行 傳 2:46 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 天 天 同 心 合 意 恆 切 的 在 殿 裡 , 且 在 家 中 擘 餅 , 存 著 歡 喜 、 誠 實 的 心 用 飯 , 使 徒 行 傳 2:46 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 天 天 同 心 合 意 恒 切 的 在 殿 里 , 且 在 家 中 擘 饼 , 存 着 欢 喜 、 诚 实 的 心 用 饭 , 使 徒 行 傳 2:46 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们天天同心在殿里恒切地聚集,一家一家地擘饼,存着欢乐和诚恳的心用饭, 使 徒 行 傳 2:46 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們天天同心在殿裡恆切地聚集,一家一家地擘餅,存著歡樂和誠懇的心用飯,  Accord Agreement Ate Attending Bread Breaking Broke Broken Constantly Continuing Courts Daily Eat Generous Glad Gladness Happiness Heart Hearts Home Homes Houses Joy Meals Meat Meet Mind Partaking Partook Private Received Regularly Simplicity Sincere Sincerity Single-heartedness Singleness Steadfastly Stedfastly Taking Temple
 Accord Ate Attending Bread Breaking Broke Constantly Continued Continuing Courts Daily Eat Food Generous Glad Gladness Great Happiness Heart Hearts Home Homes House Houses Joy Meals Meat Meet Mind Private Received Regularly Simplicity Sincere Sincerity Singleness Steadfastly Stedfastly Temple Together
 Accord Ate Attending Bread Breaking Broke Constantly Continued Continuing Courts Daily Eat Food Generous Glad Gladness Great Happiness Heart Hearts Home Homes House Houses Joy Meals Meat Meet Mind Private Received Regularly Simplicity Sincere Sincerity Singleness Steadfastly Stedfastly Temple Together
Acts 2:46 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |