New American Standard Bible (©1995) After we arrived in Jerusalem, the brethren received us gladly.King James Bible And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly. American King James Version And when we were come to Jerusalem, the brothers received us gladly. American Standard Version And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly. Douay-Rheims Bible And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly. Darby Bible Translation And when we arrived at Jerusalem the brethren gladly received us. English Revised Version And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly. Webster's Bible Translation And when we had come to Jerusalem, the brethren received us gladly. World English Bible When we had come to Jerusalem, the brothers received us gladly. Young's Literal Translation And we having come to Jerusalem, the brethren did gladly receive us, ΠΡΑΞΕΙΣ 21:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Γενομένων δὲ ἡμῶν εἰς Ἱεροσόλυμα ἀσμένως ἀπεδέξαντο ἡμᾶς οἱ ἀδελφοί. ΠΡΑΞΕΙΣ 21:17 Greek NT: Greek Orthodox Church γενομένων δὲ ἡμῶν εἰς Ἱεροσόλυμα ἀσμένως ἐδέξαντο ἡμᾶς οἱ ἀδελφοί. ΠΡΑΞΕΙΣ 21:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Γενομένων δὲ ἡμῶν εἰς Ἱεροσόλυμα ἀσμένως ἐδέξαντο ἡμᾶς οἱ ἀδελφοί ΠΡΑΞΕΙΣ 21:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Γενομένων δὲ ἡμῶν εἰς Ἱεροσόλυμα ἀσμένως ἀπεδέξαντο ἡμᾶς οἱ ἀδελφοὶ. ΠΡΑΞΕΙΣ 21:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. γενομενων δε ημων εις ιεροσολυμα ασμενως απεδεξαντο ημας οι αδελφοι ΠΡΑΞΕΙΣ 21:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) γενομενων δε ημων εις ιεροσολυμα ασμενως εδεξαντο ημας οι αδελφοι ΠΡΑΞΕΙΣ 21:17 Greek NT: Textus Receptus (1550) γενομενων δε ημων εις ιεροσολυμα ασμενως εδεξαντο ημας οι αδελφοι ΠΡΑΞΕΙΣ 21:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) γενομενων δε ημων εις ιεροσολυμα ασμενως εδεξαντο ημας οι αδελφοι ΠΡΑΞΕΙΣ 21:17 Greek NT: Westcott/Hort γενομενων δε ημων εις ιεροσολυμα ασμενως απεδεξαντο ημας οι αδελφοι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum venissemus Hierosolymam libenter exceperunt nos fratres Hechos 21:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando llegamos a Jerusalén, los hermanos nos recibieron con regocijo. Hechos 21:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando llegamos a Jerusalén, los hermanos nos recibieron con regocijo. Hechos 21:17 Spanish: Reina Valera (1909) Y cuando llegamos á Jerusalem, los hermanos nos recibieron de buena voluntad. Hechos 21:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cuando llegamos a Jerusalén, los hermanos nos recibieron de buena voluntad. Hechos 21:17 Spanish: Modern Cuando llegamos a Jerusalén, los hermanos nos recibieron de buena voluntad. Actes 21:17 French: Louis Segond (1910) Lorsque nous arrivâmes à Jérusalem, les frères nous reçurent avec joie. Actes 21:17 French: Darby Et quand nous fûmes arrivés à Jérusalem, les frères nous reçurent avec joie. Actes 21:17 French: Martin (1744) Et quand nous fûmes arrivés à Jérusalem, les frères nous reçurent avec joie. Actes 21:17 French: Ostervald (1744) Quand nous fûmes arrivés à Jérusalem, les frères nous reçurent avec joie. Apostelgeschichte 21:17 German: Luther (1912) Da wir nun gen Jerusalem kamen, nahmen uns die Brüder gern auf. Apostelgeschichte 21:17 German: Luther (1545) Da wir nun gen Jerusalem kamen, nahmen uns die Brüder gerne auf. Apostelgeschichte 21:17 German: Elberfelder (1871) Als wir aber zu Jerusalem angekommen waren, nahmen uns die Brüder freudig auf. 使 徒 行 傳 21:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 到 了 耶 路 撒 冷 , 弟 兄 們 歡 歡 喜 喜 的 接 待 我 們 。 使 徒 行 傳 21:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 到 了 耶 路 撒 冷 , 弟 兄 们 欢 欢 喜 喜 的 接 待 我 们 。 使 徒 行 傳 21:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 保罗报告工作的情况我们到了耶路撒冷,弟兄们欢欢喜喜接待我们。 使 徒 行 傳 21:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 保羅報告工作的情況我們到了耶路撒冷,弟兄們歡歡喜喜接待我們。 And when we were come to Jerusalem the brethren received us gladly γενομενων verb - second aorist middle deponent participle - genitive plural masculine ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ιεροσολυμα noun - accusative singular feminine Hierosoluma  hee-er-os-ol'-oo-mah: Hierosolyma (i.e. Jerushalaim}, the capitol of Palestine -- Jerusalem. ασμενως adverb asmenos  as-men'-oce:  with pleasure -- gladly. εδεξαντο verb - aorist middle deponent indicative - third person dechomai  dekh'-om-ahee: to receive (in various applications, literally or figuratively) -- accept, receive, take. ημας personal pronoun - first person accusative plural hemas  hay-mas': us -- our, us, we. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αδελφοι noun - nominative plural masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.Acts 21:17 Multilingual Bible Actes 21:17 French Hechos 21:17 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 21:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |