Acts 21:18

Church
Elders
Following
James
Morrow
Paul
Present
Rest
Rulers

Church
Elders
James
Morrow
Paul
Present
Rest
Rulers

Church
Elders
James
Morrow
Paul
Present
Rest
Rulers
<< Acts 21:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
And the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present.

King James Bible
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present.

American King James Version
And the day following Paul went in with us to James; and all the elders were present.

American Standard Version
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present.

Douay-Rheims Bible
And the day following, Paul went in with us unto James; and all the ancients were assembled.

Darby Bible Translation
And on the morrow Paul went in with us to James, and all the elders came there.

English Revised Version
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present.

Webster's Bible Translation
And the day following Paul went in with us to James: and all the elders were present.

World English Bible
The day following, Paul went in with us to James; and all the elders were present.

Young's Literal Translation
and on the morrow Paul was going in with us unto James, all the elders also came,

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τῇ τε ἐπιούσῃ εἰσῄει ὁ Παῦλος σὺν ἡμῖν πρὸς Ἰάκωβον, πάντες τε παρεγένοντο οἱ πρεσβύτεροι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰσῄει ὁ Παῦλος σὺν ἡμῖν πρὸς Ἰάκωβον, πάντες τε παρεγένοντο οἱ πρεσβύτεροι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰσῄει ὁ Παῦλος σὺν ἡμῖν πρὸς Ἰάκωβον πάντες τε παρεγένοντο οἱ πρεσβύτεροι

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰσῄει ὁ Παῦλος σὺν ἡμῖν πρὸς Ἰάκωβον, πάντες τε παρεγένοντο οἱ πρεσβύτεροι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
τη τε επιουση εισηει ο παυλος συν ημιν προς ιακωβον παντες τε παρεγενοντο οι πρεσβυτεροι

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τη δε επιουση εισηει ο παυλος συν ημιν προς ιακωβον παντες τε παρεγενοντο οι πρεσβυτεροι

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
τη δε επιουση εισηει ο παυλος συν ημιν προς ιακωβον παντες τε παρεγενοντο οι πρεσβυτεροι

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τη δε επιουση εισηει ο παυλος συν ημιν προς ιακωβον παντες τε παρεγενοντο οι πρεσβυτεροι

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:18 Greek NT: Westcott/Hort
τη δε επιουση εισηει ο παυλος συν ημιν προς ιακωβον παντες τε παρεγενοντο οι πρεσβυτεροι

Acts 21:18 Hebrew Bible
וממחרת היום נכנס פולוס עמנו אל יעקב ויבאו שמה כל הזקנים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sequenti autem die introibat Paulus nobiscum ad Iacobum omnesque collecti sunt seniores

Hechos 21:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y al día siguiente Pablo fue con nosotros a ver a Jacobo, y todos los ancianos estaban presentes.

Hechos 21:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Al día siguiente Pablo fue con nosotros a ver a Jacobo (Santiago, hermano de Jesús), y todos los ancianos estaban presentes.

Hechos 21:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Y al día siguiente Pablo entró con nosotros á Jacobo, y todos los ancianos se juntaron;

Hechos 21:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y al día siguiente Pablo entró con nosotros a ver a Jacobo, y todos los ancianos se juntaron;

Hechos 21:18 Spanish: Modern
Al día siguiente, Pablo entró con nosotros para ver a Jacobo, y todos los ancianos se reunieron.

Actes 21:18 French: Louis Segond (1910)
Le lendemain, Paul se rendit avec nous chez Jacques, et tous les anciens s'y réunirent.

Actes 21:18 French: Darby
Et le jour suivant Paul entra avec nous chez Jacques, et tous les anciens y vinrent.

Actes 21:18 French: Martin (1744)
Et le jour suivant, Paul vint avec nous chez Jacques, et tous les Anciens y vinrent.

Actes 21:18 French: Ostervald (1744)
Et le lendemain, Paul vint avec nous chez Jacques, et tous les anciens s'y assemblèrent.

Apostelgeschichte 21:18 German: Luther (1912)
Des andern Tages aber ging Paulus mit uns ein zu Jakobus, und es kamen die Ältesten alle dahin.

Apostelgeschichte 21:18 German: Luther (1545)
Des andern Tages aber ging Paulus mit uns ein zu Jakobus, und kamen die Ältesten alle dahin.

Apostelgeschichte 21:18 German: Elberfelder (1871)
Des folgenden Tages aber ging Paulus mit uns zu Jakobus, und alle Ältesten kamen dahin.

使 徒 行 傳 21:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
第 二 天 , 保 羅 同 我 們 去 見 雅 各 ; 長 老 們 也 都 在 那 裡 。

使 徒 行 傳 21:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
第 二 天 , 保 罗 同 我 们 去 见 雅 各 ; 长 老 们 也 都 在 那 里 。

使 徒 行 傳 21:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
第二天,保罗和我们一同去见雅各,长老们也都在座。

使 徒 行 傳 21:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
第二天,保羅和我們一同去見雅各,長老們也都在座。
And the day following Paul went in with us unto James and all the elders were present


τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
επιουση  verb - present participle - dative singular feminine
epiousa  ep-ee-oo'-sah:  the ensuing day or night -- following, next.
εισηει  verb - pluperfect active indicative - third person singular
eiseimi  ice'-i-mee:  to enter -- enter (go) into.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παυλος  noun - nominative singular masculine
Paulos  pow'-los:  Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus.
συν  preposition
sun  soon:  with or together, i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc.
ημιν  personal pronoun - first person dative plural
hemin  hay-meen':  to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
ιακωβον  noun - accusative singular masculine
Iakobos  ee-ak'-o-bos:  Jacobus, the name of three Israelites -- James.
παντες  adjective - nominative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
τε  particle
te  teh:  also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.
παρεγενοντο  verb - second aorist middle deponent indicative - third person
paraginomai  par-ag-in'-om-ahee:  to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly -- come, go, be present.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πρεσβυτεροι  adjective - nominative plural masculine
presbuteros  pres-boo'-ter-os:  older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist (also figuratively, member of the celestial council) or Christian presbyter -- elder(-est), old.

Acts 21:18 Multilingual Bible

Actes 21:18 French

Hechos 21:18 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 21:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Church
Elders
Following
James
Morrow
Paul
Present
Rest
Rulers

Church
Elders
James
Morrow
Paul
Present
Rest
Rulers

Church
Elders
James
Morrow
Paul
Present
Rest
Rulers