New American Standard Bible (©1995) And as they were crying out and throwing off their cloaks and tossing dust into the air,King James Bible And as they cried out, and cast off their clothes, and threw dust into the air, American King James Version And as they cried out, and cast off their clothes, and threw dust into the air, American Standard Version And as they cried out, and threw off their garments, and cast dust into the air, Douay-Rheims Bible And as they cried out and threw off their garments, and cast dust into the air, Darby Bible Translation And as they were crying, and throwing away their clothes, and casting dust into the air, English Revised Version And as they cried out, and threw off their garments, and cast dust into the air, Webster's Bible Translation And as they cried out, and cast off their clothes, and threw dust into the air, World English Bible As they cried out, and threw off their cloaks, and threw dust into the air, Young's Literal Translation And they crying out and casting up their garments, and throwing dust into the air, ΠΡΑΞΕΙΣ 22:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics κραυγαζόντων δὲ αὐτῶν καὶ ῥιπτούντων τὰ ἱμάτια καὶ κονιορτὸν βαλλόντων εἰς τὸν ἀέρα, ΠΡΑΞΕΙΣ 22:23 Greek NT: Greek Orthodox Church κραυγαζόντων δὲ αὐτῶν καὶ ῥιπτόντων τὰ ἱμάτια καὶ κονιορτὸν βαλλόντων εἰς τὸν ἀέρα, ΠΡΑΞΕΙΣ 22:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) κραυγαζόντων δὲ αὐτῶν καὶ ῥιπτούντων τὰ ἱμάτια καὶ κονιορτὸν βαλλόντων εἰς τὸν ἀέρα ΠΡΑΞΕΙΣ 22:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics κραυγαζόντων τε αὐτῶν καὶ ῥιπτούντων τὰ ἱμάτια καὶ κονιορτὸν βαλλόντων εἰς τὸν ἀέρα, ΠΡΑΞΕΙΣ 22:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. κραυγαζοντων δε αυτων και ριπτουντων τα ιματια και κονιορτον βαλλοντων εις τον αερα ΠΡΑΞΕΙΣ 22:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) κραζοντων δε αυτων και ριπτουντων τα ιματια και κονιορτον βαλλοντων εις τον αερα ΠΡΑΞΕΙΣ 22:23 Greek NT: Textus Receptus (1550) κραυγαζοντων δε αυτων και ριπτουντων τα ιματια και κονιορτον βαλλοντων εις τον αερα ΠΡΑΞΕΙΣ 22:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) κραυγαζοντων δε αυτων και ριπτουντων τα ιματια και κονιορτον βαλλοντων εις τον αερα ΠΡΑΞΕΙΣ 22:23 Greek NT: Westcott/Hort κραυγαζοντων τε αυτων και ριπτουντων τα ιματια και κονιορτον βαλλοντων εις τον αερα Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vociferantibus autem eis et proicientibus vestimenta sua et pulverem iactantibus in aerem Hechos 22:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Como ellos vociferaban y arrojaban sus mantos y echaban polvo al aire, Hechos 22:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Como ellos vociferaban, y arrojaban sus mantos, y echaban polvo al aire, Hechos 22:23 Spanish: Reina Valera (1909) Y dando ellos voces, y arrojando sus ropas y echando polvo al aire, Hechos 22:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dando ellos voces, y arrojando sus ropas y echando polvo al aire, Hechos 22:23 Spanish: Modern Como ellos daban voces, arrojaban sus ropas y echaban polvo al aire, Actes 22:23 French: Louis Segond (1910) Et ils poussaient des cris, jetaient leurs vêtements, lançaient de la poussière en l'air. Actes 22:23 French: Darby Et comme ils poussaient des cris et jetaient leurs vêtements et lançaient de la poussière en l'air, Actes 22:23 French: Martin (1744) Et comme ils criaient à haute voix, et secouaient leurs vêtements, et jetaient de la poussière en l'air, Actes 22:23 French: Ostervald (1744) Et comme ils criaient, et secouaient leurs vêtements, et lançaient la poussière en l'air, Apostelgeschichte 22:23 German: Luther (1912) Da sie aber schrieen und ihre Kleider abwarfen und den Staub in die Luft warfen, Apostelgeschichte 22:23 German: Luther (1545) Da sie aber schrieen und ihre Kleider abwarfen und den Staub in die Luft warfen, Apostelgeschichte 22:23 German: Elberfelder (1871) Als sie aber schrieen und die Kleider wegschleuderten und Staub in die Luft warfen, 使 徒 行 傳 22:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 眾 人 喧 嚷 , 摔 掉 衣 裳 , 把 塵 土 向 空 中 揚 起 來 。 使 徒 行 傳 22:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 众 人 喧 嚷 , 摔 掉 衣 裳 , 把 尘 土 向 空 中 扬 起 来 。 使 徒 行 傳 22:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 大家正在喊叫着,拋掷衣服,向空中扬灰撒土的时候, 使 徒 行 傳 22:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 大家正在喊叫著,拋擲衣服,向空中揚灰撒土的時候, And as they cried out and cast off their clothes and threw dust into the air κραζοντων verb - present active participle - genitive plural masculine krazo  krad'-zo: to croak (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat) -- cry (out). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ριπτουντων verb - present active participle - genitive plural masculine rhipteo  hrip-teh'-o:  to toss up -- cast off.; τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιματια noun - accusative plural neuter himation  him-at'-ee-on: a dress (inner or outer) -- apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words κονιορτον noun - accusative singular masculine koniortos  kon-ee-or-tos':  pulverulence (as blown about) -- dust. βαλλοντων verb - present active participle - genitive plural masculine ballo  bal'-lo: to throw (in various applications, more or less violent or intense) -- arise, cast (out), dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αερα noun - accusative singular masculine aer  ah-ayr': by analogy, to blow); air (as naturally circumambient) -- air. Acts 22:23 Multilingual Bible Actes 22:23 French Hechos 22:23 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 22:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |