Acts 22:9

<< Acts 22:9 >>

And they that were with me saw indeed the light and were afraid but they heard not the voice of him that spake to me
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
συν  preposition
sun  soon:  with or together, i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc.
εμοι  personal pronoun - first person dative singular
emoi  em-oy':  to me -- I, me, mine, my.
οντες  verb - present participle - nominative plural masculine
on  oan:  being -- be, come, have.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μεν  particle
men  men:  indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.)
φως  noun - accusative singular neuter
phos  foce:  luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative) -- fire, light.
εθεασαντο  verb - aorist middle deponent indicative - third person
theaomai  theh-ah'-om-ahee:  to look closely at, i.e. (by implication) perceive; by extension to visit -- behold, look (upon), see.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εμφοβοι  adjective - nominative plural masculine
emphobos  em'-fob-os:  in fear, i.e. alarmed -- affrighted, afraid, tremble.
εγενοντο  verb - second aorist middle deponent indicative - third person
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
φωνην  noun - accusative singular feminine
phone  fo-nay':  a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice.
ουκ  particle - negative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ηκουσαν  verb - aorist active indicative - third person
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λαλουντος  verb - present active participle - genitive singular masculine
laleo  lal-eh'-o:  to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.

New American Standard Bible (©1995)
"And those who were with me saw the light, to be sure, but did not understand the voice of the One who was speaking to me.

King James Bible
And they that were with me saw indeed the light, and were afraid; but they heard not the voice of him that spake to me.

American King James Version
And they that were with me saw indeed the light, and were afraid; but they heard not the voice of him that spoke to me.

American Standard Version
And they that were with me beheld indeed the light, but they heard not the voice of him that spake to me.

Douay-Rheims Bible
And they that were with me, saw indeed the light, but they heard not the voice of him that spoke with me.

Darby Bible Translation
But they that were with me beheld the light, and were filled with fear, but heard not the voice of him that was speaking to me.

English Revised Version
And they that were with me beheld indeed the light, but they heard not the voice of him that spake to me.

Webster's Bible Translation
And they that were with me saw indeed the light, and were afraid; but they heard not the voice of him that spoke to me.

World English Bible
"Those who were with me indeed saw the light and were afraid, but they didn't understand the voice of him who spoke to me.

Young's Literal Translation
and they who are with me the light did see, and became afraid, and the voice they heard not of him who is speaking to me --

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οἱ δὲ σὺν ἐμοὶ ὄντες τὸ μὲν φῶς ἐθεάσαντο τὴν δὲ φωνὴν οὐκ ἤκουσαν τοῦ λαλοῦντός μοι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
οἱ δὲ σὺν ἐμοὶ ὄντες τὸ μὲν φῶς ἐθεάσαντο καὶ ἔμφοβοι ἐγένοντο, τὴν δὲ φωνὴν οὐκ ἤκουσαν τοῦ λαλοῦντός μοι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οἱ δὲ σὺν ἐμοὶ ὄντες τὸ μὲν φῶς ἐθεάσαντο καὶ ἔμφοβοι ἐγένοντο· τὴν δὲ φωνὴν οὐκ ἤκουσαν τοῦ λαλοῦντός μοι

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ δὲ σὺν ἐμοὶ ὄντες τὸ μὲν φῶς ἐθεάσαντο τὴν δὲ φωνὴν οὐκ ἤκουσαν τοῦ λαλοῦντος μοι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
οι δε συν εμοι οντες το μεν φως εθεασαντο την δε φωνην ουκ ηκουσαν του λαλουντος μοι

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οι δε συν εμοι οντες το μεν φως εθεασαντο και εμφοβοι εγενοντο την δε φωνην ουκ ηκουσαν του λαλουντος μοι

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οι δε συν εμοι οντες το μεν φως εθεασαντο και εμφοβοι εγενοντο την δε φωνην ουκ ηκουσαν του λαλουντος μοι

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οι δε συν εμοι οντες το μεν φως εθεασαντο και εμφοβοι εγενοντο την δε φωνην ουκ ηκουσαν του λαλουντος μοι

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:9 Greek NT: Westcott/Hort
οι δε συν εμοι οντες το μεν φως εθεασαντο την δε φωνην ουκ ηκουσαν του λαλουντος μοι

Acts 22:9 Hebrew Bible
והאנשים אשר אתי ראו את האור וייראו ואת קול המדבר אלי לא שמעו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et qui mecum erant lumen quidem viderunt vocem autem non audierunt eius qui loquebatur mecum

Hechos 22:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y los que estaban conmigo vieron la luz, ciertamente, pero no comprendieron la voz del que me hablaba.

Hechos 22:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Los que estaban conmigo vieron la luz, ciertamente, pero no comprendieron la voz de Aquél que me hablaba.

Hechos 22:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Y los que estaban conmigo vieron á la verdad la luz, y se espantaron; mas no oyeron la voz del que hablaba conmigo.

Hechos 22:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y los que estaban conmigo vieron a la verdad la luz, y se espantaron; mas no oyeron la voz del que hablaba conmigo.

Hechos 22:9 Spanish: Modern
A la verdad, los que estaban conmigo vieron la luz, pero no entendieron la voz del que hablaba conmigo.

Actes 22:9 French: Louis Segond (1910)
Ceux qui étaient avec moi virent bien la lumière, mais ils n'entendirent pas la voix de celui qui parlait.

Actes 22:9 French: Darby
Et ceux qui étaient avec moi virent la lumière, et ils furent saisis de crainte, mais ils n'entendirent pas la voix de celui qui me parlait.

Actes 22:9 French: Martin (1744)
Or ceux qui étaient avec moi virent bien la lumière, et ils en furent tout effrayés, mais ils n'entendirent point la voix de celui qui me parlait.

Actes 22:9 French: Ostervald (1744)
Or, ceux qui étaient avec moi, virent bien la lumière, et ils en furent effrayés; mais ils n'entendirent point la voix de celui qui me parlait.

Apostelgeschichte 22:9 German: Luther (1912)
Die aber mit mir waren, sahen das Licht und erschraken; die Stimme aber des, der mit mir redete, hörten sie nicht.

Apostelgeschichte 22:9 German: Luther (1545)
Die aber mit mir waren, sahen das Licht und erschraken; die Stimme aber des, der mit mir redete, höreten sie nicht.

Apostelgeschichte 22:9 German: Elberfelder (1871)
Die aber bei mir waren, sahen zwar das Licht und wurden voll Furcht , aber die Stimme dessen, der mit mir redete, hörten sie nicht.

使 徒 行 傳 22:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
與 我 同 行 的 人 看 見 了 那 光 , 卻 沒 有 聽 明 那 位 對 我 說 話 的 聲 音 。

使 徒 行 傳 22:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
与 我 同 行 的 人 看 见 了 那 光 , 却 没 有 听 明 那 位 对 我 说 话 的 声 音 。

使 徒 行 傳 22:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
跟我在一起的人,只看见那光,却听不清楚那位对我说话的声音。

使 徒 行 傳 22:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
跟我在一起的人,只看見那光,卻聽不清楚那位對我說話的聲音。


Afraid Beheld Didn't Ears Fear Filled Indeed Spake Speaking Spoke Sure Talking Though Understand Voice

Afraid Beheld Companions Ears Fear Filled Hear Heard Indeed Light Speaking Sure Talking Understand Voice Words

Afraid Beheld Companions Ears Fear Filled Hear Heard Indeed Light Speaking Sure Talking Understand Voice Words

Acts 22:9 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible