Acts 23:22

Captain
Cautioned
Charged
Charging
Chief
Chiliarch
Commanding
Depart
Dismissed
Home
Information
Informed
Instructing
Officer
Revealed
Shewed
Shown
Signified
This
Tribune
Utter
Word
Young
Youth

Anyone
Captain
Cautioned
Cautioning
Charged
Charging
Chief
Chiliarch
Commander
Commanding
Depart
Dismissed
Hast
Home
Indeed
Information
Informed
Instructing
Notified
Officer
Reported
Represented
Revealed
Saying
Shew
Shewed
Shown
Signified
Tribune
Utter
Youth

Anyone
Captain
Cautioned
Cautioning
Charged
Charging
Chief
Chiliarch
Commander
Commanding
Depart
Dismissed
Hast
Home
Indeed
Information
Informed
Instructing
Notified
Officer
Reported
Represented
Revealed
Saying
Shew
Shewed
Shown
Signified
Tribune
Utter
Youth
<< Acts 23:22 >>
New American Standard Bible (©1995)
So the commander let the young man go, instructing him, "Tell no one that you have notified me of these things."

King James Bible
So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See thou tell no man that thou hast shewed these things to me.

American King James Version
So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See you tell no man that you have showed these things to me.

American Standard Version
So the chief captain let the young man go, charging him, Tell no man that thou hast signified these things to me.

Douay-Rheims Bible
The tribune therefore dismissed the young man, charging him that he should tell no man, that he had made known these things unto him.

Darby Bible Translation
The chiliarch then dismissed the youth, commanding him, Utter to no one that thou hast represented these things to me.

English Revised Version
So the chief captain let the young man go, charging him, Tell no man that thou hast signified these things to me.

Webster's Bible Translation
So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See thou tell no man that thou hast shown these things to me.

World English Bible
So the commanding officer let the young man go, charging him, "Tell no one that you have revealed these things to me."

Young's Literal Translation
The chief captain, then, indeed, let the young man go, having charged him to tell no one, 'that these things thou didst shew unto me;'

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ μὲν οὖν χιλίαρχος ἀπέλυσε τὸν νεανίσκον παραγγείλας μηδενὶ ἐκλαλῆσαι ὅτι ταῦτα ἐνεφάνισας πρός ἐμέ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:22 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ μὲν οὖν χιλίαρχος ἀπέλυσε τὸν νεανίαν, παραγγείλας μηδενὶ ἐκλαλῆσαι ὅτι ταῦτα ἐνεφάνισας πρός με.

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ μὲν οὖν χιλίαρχος ἀπέλυσεν τὸν νεανίαν, παραγγείλας μηδενὶ ἐκλαλῆσαι ὅτι ταῦτα ἐνεφάνισας πρός με

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ μὲν οὖν χιλίαρχος ἀπέλυσεν τὸν νεανίσκον παραγγείλας μηδενὶ ἐκλαλῆσαι ὅτι ταῦτα ἐνεφάνισας πρὸς ἐμέ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ο μεν ουν χιλιαρχος απελυσε τον νεανισκον παραγγειλας μηδενι εκλαλησαι οτι ταυτα ενεφανισας προς εμε

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο μεν ουν χιλιαρχος απελυσεν τον νεανιαν παραγγειλας μηδενι εκλαλησαι οτι ταυτα ενεφανισας προς με

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:22 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ο μεν ουν χιλιαρχος απελυσεν τον νεανιαν παραγγειλας μηδενι εκλαλησαι οτι ταυτα ενεφανισας προς με

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:22 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο μεν ουν χιλιαρχος απελυσεν τον νεανιαν παραγγειλας μηδενι εκλαλησαι οτι ταυτα ενεφανισας προς με

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:22 Greek NT: Westcott/Hort
ο μεν ουν χιλιαρχος απελυσεν τον νεανισκον παραγγειλας μηδενι εκλαλησαι οτι ταυτα ενεφανισας προς εμε

Acts 23:22 Hebrew Bible
וישלח שר האלף את הבחור ויצוהו לבלתי אמר לאיש כי גלה לו את הדבר הזה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tribunus igitur dimisit adulescentem praecipiens ne cui loqueretur quoniam haec nota sibi fecisset

Hechos 23:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces el comandante dejó ir al joven, encomendándole: No digas a nadie que me has informado de estas cosas.

Hechos 23:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces el comandante dejó ir al joven, encomendándole: "No digas a nadie que me has informado de estas cosas."

Hechos 23:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces el tribuno despidió al mancebo, mandándole que á nadie dijese que le había dado aviso de esto.

Hechos 23:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces el tribuno despidió al joven, mandándole que a nadie dijese que le había dado aviso de esto.

Hechos 23:22 Spanish: Modern
Luego el tribuno despidió al joven encargándole: --No digas a nadie que me has informado de esto.

Actes 23:22 French: Louis Segond (1910)
Le tribun renvoya le jeune homme, après lui avoir recommandé de ne parler à personne de ce rapport qu'il lui avait fait.

Actes 23:22 French: Darby
Le chiliarque donc renvoya le jeune homme, lui ayant enjoint de ne divulguer à personne qu'il lui eût déclaré ces choses.

Actes 23:22 French: Martin (1744)
Le Tribun donc renvoya le jeune homme, en lui commandant de ne dire à personne qu'il lui eût déclaré ces choses.

Actes 23:22 French: Ostervald (1744)
Le tribun renvoya le jeune homme, après lui avoir recommandé de ne dire à personne qu'il lui eût donné cet avis.

Apostelgeschichte 23:22 German: Luther (1912)
Da ließ der Oberhauptmann den Jüngling von sich und gebot ihm, daß niemand sagte, daß er ihm solches eröffnet hätte,

Apostelgeschichte 23:22 German: Luther (1545)
Da ließ der Oberhauptmann den Jüngling von sich und gebot ihm, daß er niemand sagte, daß er ihm solches eröffnet hätte.

Apostelgeschichte 23:22 German: Elberfelder (1871)
Der Oberste nun entließ den Jüngling und befahl ihm: Sage niemandem, daß du mir dies angezeigt hast.

使 徒 行 傳 23:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 千 夫 長 打 發 少 年 人 走 , 囑 咐 他 說 : 不 要 告 訴 人 你 將 這 事 報 給 我 了 。

使 徒 行 傳 23:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 千 夫 长 打 发 少 年 人 走 , 嘱 咐 他 说 : 不 要 告 诉 人 你 将 这 事 报 给 我 了 。

使 徒 行 傳 23:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
千夫长嘱咐那青年人:“不要告诉人你把这事告诉了我。”然后就打发他走了。

使 徒 行 傳 23:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
千夫長囑咐那青年人:“不要告訴人你把這事告訴了我。”然後就打發他走了。
So __ the chief captain then let the young man depart and charged him See thou tell no man that thou hast shewed these things to me


ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μεν  particle
men  men:  indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.)
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
χιλιαρχος  noun - nominative singular masculine
chiliarchos  khil-ee'-ar-khos:  the commander of a thousand soldiers (chiliarch; i.e. colonel -- (chief, high) captain.
απελυσεν  verb - aorist active indicative - third person singular
apoluo  ap-ol-oo'-o:  to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νεανιαν  noun - accusative singular masculine
neanias  neh-an-ee'-as:  a youth (up to about forty years) -- young man.
παραγγειλας  verb - aorist active participle - nominative singular masculine
paraggello  par-ang-gel'-lo:  to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin -- (give in) charge, (give) command(-ment), declare.
μηδενι  adjective - dative singular masculine
medeis  may-dice':  not even one (man, woman, thing) -- any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay.
εκλαλησαι  verb - aorist active middle or passive deponent
eklaleo  ek-lal-eh'-o:  to divulge -- tell.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
ενεφανισας  verb - aorist active indicative - second person singular
emphanizo  em-fan-id'-zo:  to exhibit (in person) or disclose (by words) -- appear, declare (plainly), inform, (will) manifest, shew, signify.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.

Acts 23:22 Multilingual Bible

Actes 23:22 French

Hechos 23:22 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 23:22 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Captain
Cautioned
Charged
Charging
Chief
Chiliarch
Commanding
Depart
Dismissed
Home
Information
Informed
Instructing
Officer
Revealed
Shewed
Shown
Signified
This
Tribune
Utter
Word
Young
Youth

Anyone
Captain
Cautioned
Cautioning
Charged
Charging
Chief
Chiliarch
Commander
Commanding
Depart
Dismissed
Hast
Home
Indeed
Information
Informed
Instructing
Notified
Officer
Reported
Represented
Revealed
Saying
Shew
Shewed
Shown
Signified
Tribune
Utter
Youth

Anyone
Captain
Cautioned
Cautioning
Charged
Charging
Chief
Chiliarch
Commander
Commanding
Depart
Dismissed
Hast
Home
Indeed
Information
Informed
Instructing
Notified
Officer
Reported
Represented
Revealed
Saying
Shew
Shewed
Shown
Signified
Tribune
Utter
Youth