Acts 25:13
<< Acts 25:13 >>

New American Standard Bible (©1995)
Now when several days had elapsed, King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea and paid their respects to Festus.

King James Bible
And after certain days king Agrippa and Bernice came unto Caesarea to salute Festus.


Agrippa Arrived Bernice Berni'ce Caesarea Caesare'a Cesarea Complimentary Elapsed Festus Greeted Paid Passed Pay Respects Salute Saluted Saluting Several Short Visit Welcome

Agrippa Arrived Bernice Berni'ce Caesarea Caesare'a Cesarea Complimentary Elapsed Festus Few Greeted Paid Passed Pay Salute Saluted Saluting Several Short Time Visit Welcome

Agrippa Arrived Bernice Berni'ce Caesarea Caesare'a Cesarea Complimentary Elapsed Festus Few Greeted Paid Passed Pay Salute Saluted Saluting Several Short Time Visit Welcome

American King James Version
And after certain days king Agrippa and Bernice came to Caesarea to salute Festus.

American Standard Version
Now when certain days were passed, Agrippa the King and Bernice arrived at Caesarea, and saluted Festus.

Bible in Basic English
Now when some days had gone by, King Agrippa and Bernice came to Caesarea and went to see Festus.

Douay-Rheims Bible
And after some days, king Agrippa and Bernice came down to Caesarea to salute Festus.

Darby Bible Translation
And when certain days had elapsed, Agrippa the king and Bernice arrived at Caesarea to salute Festus.

English Revised Version
Now when certain days were passed, Agrippa the king and Bernice arrived at Caesarea, and saluted Festus.

Webster's Bible Translation
And after certain days, king Agrippa and Bernice came to Cesarea, to salute Festus.

World English Bible
Now when some days had passed, King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea, and greeted Festus.

Young's Literal Translation
And certain days having passed, Agrippa the king, and Bernice, came down to Caesarea saluting Festus,

Hechos 25:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pasados varios días, el rey Agripa y Berenice llegaron a Cesarea y fueron a saludar a Festo.

Hechos 25:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pasados varios días, el rey Herodes Agripa II y Berenice llegaron a Cesarea y fueron a saludar a Festo.

Hechos 25:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Y pasados algunos días, el rey Agripa y Bernice vinieron á Cesarea á saludar á Festo.

Hechos 25:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y pasados algunos días, el rey Agripa y Berenice vinieron a Cesarea a saludar a Festo.

Hechos 25:13 Spanish: Modern
Pasados algunos días, el rey Agripa y Berenice fueron a Cesarea para saludar a Festo.

Actes 25:13 French: Louis Segond (1910)
Quelques jours après, le roi Agrippa et Bérénice arrivèrent à Césarée, pour saluer Festus.

Actes 25:13 French: Darby
Or, quelques jours s'étant écoulés, le roi Agrippa et Bérénice vinrent à Césarée pour saluer Festus.

Actes 25:13 French: Martin (1744)
Or quelques jours après, le Roi Agrippa et Bérénice arrivèrent à Césarée pour saluer Festus.

Actes 25:13 French: Ostervald (1744)
Quelques jours après, le roi Agrippa et Bérénice vinrent à Césarée, pour saluer Festus.

Apostelgeschichte 25:13 German: Luther (1912)
Aber nach etlichen Tagen kamen der König Agrippa und Bernice gen Cäsarea, Festus zu begrüßen.

Apostelgeschichte 25:13 German: Luther (1545)
Aber nach etlichen Tagen kamen der König Agrippa und Bernice gen Cäsarea, Festus zu empfangen.

Apostelgeschichte 25:13 German: Elberfelder (1871)
Als aber etliche Tage vergangen waren, kamen der König Agrippa und Bernice nach Cäsarea, den Festus zu begrüßen.

使 徒 行 傳 25:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
過 了 些 日 子 , 亞 基 帕 王 和 百 尼 基 氏 來 到 該 撒 利 亞 , 問 非 斯 都 安 。

使 徒 行 傳 25:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
过 了 些 日 子 , 亚 基 帕 王 和 百 尼 基 氏 来 到 该 撒 利 亚 , 问 非 斯 都 安 。

使 徒 行 傳 25:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
亚基帕王要听保罗的案情过了一些日子,亚基帕王和百尼基到该撒利亚来,问候非斯都。

使 徒 行 傳 25:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
亞基帕王要聽保羅的案情過了一些日子,亞基帕王和百尼基到該撒利亞來,問候非斯都。


ημερων  noun - genitive plural feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
διαγενομενων  verb - second aorist middle deponent participle - genitive plural feminine
diaginomai  dee-ag-in'-om-ahee:  to elapse meanwhile -- after, be past, be spent.
τινων  indefinite pronoun - genitive plural feminine
tis  tis:  some or any person or object
αγριππας  noun - nominative singular masculine
Agrippas  ag-rip'-pas:  wild-horse tamer; Agrippas, one of the Herods -- Agrippa.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βασιλευς  noun - nominative singular masculine
basileus  bas-il-yooce':  a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively) -- king.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
βερνικη  noun - nominative singular feminine
Bernike  ber-nee'-kay:  victorious; Bernice, a member of the Herodian family -- Bernice.
κατηντησαν  verb - aorist active indicative - third person
katantao  kat-an-tah'-o:  to meet against, i.e. arrive at -- attain, come.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
καισαρειαν  noun - accusative singular feminine
Kaisereia  kahee-sar'-i-a:  Caesaria, the name of two places in Palestine -- Caesarea.
ασπασαμενοι  verb - aorist middle deponent participle - nominative plural masculine
aspazomai  as-pad'-zom-ahee:  to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome -- embrace, greet, salute, take leave.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
φηστον  noun - accusative singular masculine
Phestos  face'-tos:  festal; Phestus (i.e. Festus), a Roman -- Festus.

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἡμερῶν δὲ διαγενομένων τινῶν Ἀγρίππας ὁ βασιλεὺς καὶ Βερνίκη κατήντησαν εἰς Καισάριαν ἀσπασάμενοι τὸν Φῆστον.

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἡμερῶν δὲ διαγενομένων τινῶν Ἀγρίππας ὁ βασιλεὺς καὶ Βερνίκη κατήντησαν εἰς Καισάρειαν ἀσπασόμενοι τὸν Φῆστον.

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἡμερῶν δὲ διαγενομένων τινῶν Ἀγρίππας ὁ βασιλεὺς καὶ Βερνίκη κατήντησαν εἰς Καισάρειαν ἀσπασόμενοι τὸν Φῆστον

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἠμερῶν δὲ διαγενομένων τινῶν Ἀγρίππας ὁ βασιλεὺς καὶ Βερνίκη κατήντησαν εἰς Καισάρειαν ἀσπασάμενοι τὸν Φῆστον.

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ημερων δε διαγενομενων τινων αγριππας ο βασιλευς και βερνικη κατηντησαν εις καισαριαν ασπασαμενοι τον φηστον

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ημερων δε διαγενομενων τινων αγριππας ο βασιλευς και βερνικη κατηντησαν εις καισαρειαν ασπασαμενοι τον φηστον

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ημερων δε διαγενομενων τινων αγριππας ο βασιλευς και βερνικη κατηντησαν εις καισαρειαν ασπασομενοι τον φηστον

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ημερων δε διαγενομενων τινων αγριππας ο βασιλευς και βερνικη κατηντησαν εις καισαρειαν ασπασομενοι τον φηστον

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:13 Greek NT: Westcott/Hort
ημερων δε διαγενομενων τινων αγριππας ο βασιλευς και βερνικη κατηντησαν εις καισαρειαν ασπασαμενοι τον φηστον

Acts 25:13 Hebrew Bible
ויהי אחרי ימים וירדו המלך אגרפס וברניקה אל קסרין לשאל לשלום פסטוס׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et cum dies aliquot transacti essent Agrippa rex et Bernice descenderunt Caesaream ad salutandum Festum

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: A Agrippa and arrived at Bernice Caesarea days elapsed Festus few had King later Now paid pay respects several their to when

Acts 25:13 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible