Acts 28:28

<< Acts 28:28 >>

Be it known therefore unto you that the salvation of God is sent unto the Gentiles and that they will hear it
γνωστον  adjective - nominative singular neuter
gnostos  gnoce-tos':  well-known -- acquaintance, (which may be) known, notable.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
εστω  verb - present imperative - third person singular
esto  es'-to:  be thou; also estosan
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
τοις  definite article - dative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εθνεσιν  noun - dative plural neuter
ethnos  eth'-nos:  a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people.
απεσταλη  verb - second aorist passive indicative - third person singular
apostello  ap-os-tel'-lo:  set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty).
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σωτηριον  adjective - nominative singular neuter
soterion  so-tay'-ree-on:  defender or (by implication) defence -- salvation.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
αυτοι  personal pronoun - nominative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ακουσονται  verb - future middle deponent indicative - third person
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.

New American Standard Bible (©1995)
"Therefore let it be known to you that this salvation of God has been sent to the Gentiles; they will also listen."

King James Bible
Be it known therefore unto you, that the salvation of God is sent unto the Gentiles, and that they will hear it.

American King James Version
Be it known therefore to you, that the salvation of God is sent to the Gentiles, and that they will hear it.

American Standard Version
Be it known therefore unto you, that this salvation of God is sent unto the Gentiles: they will also hear.

Douay-Rheims Bible
Be it known therefore to you, that this salvation of God is sent to the Gentiles, and they will hear it.

Darby Bible Translation
Be it known to you therefore, that this salvation of God has been sent to the nations; they also will hear it.

English Revised Version
Be it known therefore unto you, that this salvation of God is sent unto the Gentiles: they will also hear.

Webster's Bible Translation
Be it known therefore to you, that the salvation of God is sent to the Gentiles, and they will hear it.

World English Bible
"Be it known therefore to you, that the salvation of God is sent to the nations. They will also listen."

Young's Literal Translation
'Be it known, therefore, to you, that to the nations was sent the salvation of God, these also will hear it;'

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
γνωστὸν οὖν ἔστω ὑμῖν ὅτι τοῖς ἔθνεσιν ἀπεστάλη τοῦτο τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ· αὐτοὶ καὶ ἀκούσονται.

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:28 Greek NT: Greek Orthodox Church
γνωστὸν οὖν ἔστω ὑμῖν ὅτι τοῖς ἔθνεσιν ἀπεστάλη τοῦτο τὸ σωτήριον τοῦ Θεοῦ, αὐτοὶ καὶ ἀκούσονται.

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
γνωστὸν οὖν ἔστω ὑμῖν ὅτι τοῖς ἔθνεσιν ἀπεστάλη τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ· αὐτοὶ καὶ ἀκούσονται

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
γνωστὸν οὐν ὑμῖν ἔστω ὅτι τοῖς ἔθνεσιν ἀπεστάλη τοῦτο τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ· αὐτοὶ καὶ ἀκούσονται.

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
γνωστον ουν εστω υμιν οτι τοις εθνεσιν απεσταλη τουτο το σωτηριον του θεου αυτοι και ακουσονται

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
γνωστον ουν εστω υμιν οτι τοις εθνεσιν απεσταλη το σωτηριον του θεου αυτοι και ακουσονται

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:28 Greek NT: Textus Receptus (1550)
γνωστον ουν εστω υμιν οτι τοις εθνεσιν απεσταλη το σωτηριον του θεου αυτοι και ακουσονται

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)
γνωστον ουν εστω υμιν οτι τοις εθνεσιν απεσταλη το σωτηριον του θεου αυτοι και ακουσονται

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:28 Greek NT: Westcott/Hort
γνωστον ουν υμιν εστω οτι τοις εθνεσιν απεσταλη τουτο το σωτηριον του θεου αυτοι και ακουσονται 28:29:00

Acts 28:28 Hebrew Bible
לכן דעו כי לגוים נשלחה תשועת אלהים והמה ישמעו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
notum ergo sit vobis quoniam gentibus missum est hoc salutare Dei ipsi et audient

Hechos 28:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Sabed, por tanto, que esta salvación de Dios ha sido enviada a los gentiles. Ellos sí oirán.

Hechos 28:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Sepan, por tanto, que esta salvación de Dios ha sido enviada a los Gentiles. Ellos sí oirán."

Hechos 28:28 Spanish: Reina Valera (1909)
Séaos pues notorio que á los Gentiles es enviada esta salud de Dios: y ellos oirán.

Hechos 28:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Os sea pues notorio que a los gentiles es enviada esta salud de Dios; y ellos oirán.

Hechos 28:28 Spanish: Modern
Sabed, pues, que a los gentiles es anunciada esta salvación de Dios, y ellos oirán.

Actes 28:28 French: Louis Segond (1910)
Sachez donc que ce salut de Dieu a été envoyé aux païens, et qu'ils l'écouteront.

Actes 28:28 French: Darby
Sachez donc que ce salut de Dieu a été envoyé aux nations; et eux écouteront.

Actes 28:28 French: Martin (1744)
Sachez donc que ce salut de Dieu est envoyé aux Gentils, et ils l'entendront.

Actes 28:28 French: Ostervald (1744)
Sachez donc que le salut de Dieu est envoyé aux Gentils, et qu'ils l'écouteront.

Apostelgeschichte 28:28 German: Luther (1912)
So sei es euch kundgetan, daß den Heiden gesandt ist dies Heil Gottes; und sie werden's hören.

Apostelgeschichte 28:28 German: Luther (1545)
So sei es euch kundgetan, daß den Heiden gesandt ist dies Heil Gottes; und sie werden's hören.

Apostelgeschichte 28:28 German: Elberfelder (1871)
So sei euch nun kund, daß dieses Heil Gottes den Nationen gesandt ist; sie werden auch hören.

使 徒 行 傳 28:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 你 們 當 知 道 , 神 這 救 恩 , 如 今 傳 給 外 邦 人 , 他 們 也 必 聽 受 。 ( 有 古 卷 在 此 有 :

使 徒 行 傳 28:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 你 们 当 知 道 , 神 这 救 恩 , 如 今 传 给 外 邦 人 , 他 们 也 必 听 受 。 ( 有 古 卷 在 此 有 :

使 徒 行 傳 28:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所以你们应当知道, 神这救恩,已经传给外族人,他们也必听从。”

使 徒 行 傳 28:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所以你們應當知道, 神這救恩,已經傳給外族人,他們也必聽從。”


Assured Fully Gentiles God's Hearing Heed Listen Nations Rate Salvation

Assured Fully Gentiles God's Hear Heed Nations Rate Salvation Want

Assured Fully Gentiles God's Hear Heed Nations Rate Salvation Want

Acts 28:28 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible