Acts 28:30

Abode
Dwelt
Entire
Expense
Full
Fully
Hired
House
Lodging
Paul
Quarters
Received
Receiving
Rented
Space
Talk
Use
Welcoming
Whole

Abode
Dwelling
Dwelt
Entire
Expense
Full
Fully
Hired
Lodging
Paul
Quarters
Received
Receiving
Rented
Space
Stayed
Talk
Welcomed
Welcoming

Abode
Dwelling
Dwelt
Entire
Expense
Full
Fully
Hired
Lodging
Paul
Quarters
Received
Receiving
Rented
Space
Stayed
Talk
Welcomed
Welcoming
<< Acts 28:30 >>
New American Standard Bible (©1995)
And he stayed two full years in his own rented quarters and was welcoming all who came to him,

King James Bible
And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him,

American King James Version
And Paul dwelled two whole years in his own hired house, and received all that came in to him,

American Standard Version
And he abode two whole years in his own hired dwelling, and received all that went in unto him,

Douay-Rheims Bible
And he remained two whole years in his own hired lodging; and he received all that came in to him,

Darby Bible Translation
And he remained two whole years in his own hired lodging, and received all who came to him,

English Revised Version
And he abode two whole years in his own hired dwelling, and received all that went in unto him,

Webster's Bible Translation
And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in to him,

World English Bible
Paul stayed two whole years in his own rented house, and received all who were coming to him,

Young's Literal Translation
and Paul remained an entire two years in his own hired house, and was receiving all those coming in unto him,

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐνέμεινεν δὲ διετίαν ὅλην ἐν ἰδίῳ μισθώματι, καὶ ἀπεδέχετο πάντας τοὺς εἰσπορευομένους πρὸς αὐτόν,

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:30 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἔμεινε δὲ ὁ Παῦλος διετίαν ὅλην ἐν ἰδίῳ μισθώματι καὶ ἀπεδέχετο πάντας τοὺς εἰσπορευομένους πρὸς αὐτόν,

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἔμεινεν δὲ ὁ Παῦλος διετίαν ὅλην ἐν ἰδίῳ μισθώματι καὶ ἀπεδέχετο πάντας τοὺς εἰσπορευομένους πρὸς αὐτόν

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐνέμεινεν δὲ διετίαν ὅλην ἐν ἰδίῳ μισθώματι καὶ ἀπεδέχετο πάντας τοὺς εἰσπορευομένους πρὸς αὐτόν,

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ενεμεινεν δε διετιαν ολην εν ιδιω μισθωματι και απεδεχετο παντας τους εισπορευομενους προς αυτον

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εμεινεν δε ο παυλος διετιαν ολην εν ιδιω μισθωματι και απεδεχετο παντας τους εισπορευομενους προς αυτον

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:30 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εμεινεν δε ο παυλος διετιαν ολην εν ιδιω μισθωματι και απεδεχετο παντας τους εισπορευομενους προς αυτον

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:30 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εμεινεν δε ο παυλος διετιαν ολην εν ιδιω μισθωματι και απεδεχετο παντας τους εισπορευομενους προς αυτον

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:30 Greek NT: Westcott/Hort
ενεμεινεν δε διετιαν ολην εν ιδιω μισθωματι και απεδεχετο παντας τους εισπορευομενους προς αυτον

Acts 28:30 Hebrew Bible
ופולוס ישב שנתים ימים בביתו אשר שכר לו ויקבל את כל הבאים אליו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
mansit autem biennio toto in suo conducto et suscipiebat omnes qui ingrediebantur ad eum

Hechos 28:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Pablo se quedó por dos años enteros en la habitación que alquilaba, y recibía a todos los que iban a verlo,

Hechos 28:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pablo se quedó por dos años enteros en la habitación que alquilaba, y recibía a todos los que iban a verlo,

Hechos 28:30 Spanish: Reina Valera (1909)
Pablo empero, quedó dos años enteros en su casa de alquiler, y recibía á todos los que á él venían,

Hechos 28:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pablo empero, quedó dos años enteros en su casa de alquiler, y recibía a todos los que a él venían,

Hechos 28:30 Spanish: Modern
Pablo permaneció dos años enteros en una casa que alquilaba. A todos los que venían a él, les recibía allí,

Actes 28:30 French: Louis Segond (1910)
Paul demeura deux ans entiers dans une maison qu'il avait louée. Il recevait tous ceux qui venaient le voir,

Actes 28:30 French: Darby
Et Paul demeura deux ans entiers dans un logement qu'il avait loué pour lui, et il recevait tous ceux qui venaient vers lui,

Actes 28:30 French: Martin (1744)
Mais Paul demeura deux ans entiers dans une maison qu'il avait louée pour lui, où il recevait tous ceux qui le venaient voir,

Actes 28:30 French: Ostervald (1744)
Or Paul demeura deux ans entiers dans son logement privé, où il recevait tous ceux qui venaient le voir,

Apostelgeschichte 28:30 German: Luther (1912)
Paulus aber blieb zwei Jahre in seinem eigenen Gedinge und nahm auf alle, die zu ihm kamen,

Apostelgeschichte 28:30 German: Luther (1545)
Paulus aber blieb zwei Jahre in seinem eignen Gedinge und nahm auf alle, die zu ihm kamen,

Apostelgeschichte 28:30 German: Elberfelder (1871)
Er aber blieb zwei ganze Jahre in seinem eigenen gemieteten Hause und nahm alle auf, die zu ihm kamen,

使 徒 行 傳 28:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
保 羅 在 自 己 所 租 的 房 子 裡 住 了 足 足 兩 年 。 凡 來 見 他 的 人 , 他 全 都 接 待 ,

使 徒 行 傳 28:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
保 罗 在 自 己 所 租 的 房 子 里 住 了 足 足 两 年 。 凡 来 见 他 的 人 , 他 全 都 接 待 ,

使 徒 行 傳 28:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
保罗在自己所租的房子里,住了两年。凡来见他的人,他都接待,

使 徒 行 傳 28:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
保羅在自己所租的房子裡,住了兩年。凡來見他的人,他都接待,
And Paul dwelt two whole years in his own hired house and received all that came in unto him


εμεινεν  verb - aorist active indicative - third person singular
meno  men'-o:  to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παυλος  noun - nominative singular masculine
Paulos  pow'-los:  Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus.
διετιαν  noun - accusative singular feminine
dietia  dee-et-ee'-a:  a space of two years (biennium) -- two years.
ολην  adjective - accusative singular feminine
holos  hol'-os:  whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb -- all, altogether, every whit, + throughout, whole.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ιδιω  adjective - dative singular masculine
idios  id'-ee-os:  pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate
μισθωματι  noun - dative singular neuter
misthoma  mis'-tho-mah:  a rented building -- hired house.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
απεδεχετο  verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person singular
apodechomai  ap-od-ekh'-om-ahee:  to take fully, i.e. welcome (persons), approve (things) -- accept, receive (gladly).
παντας  adjective - accusative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εισπορευομενους  verb - present middle or passive deponent participle - accusative plural masculine
eisporeuomai  ice-por-yoo'-om-ahee:  to enter -- come (enter) in, go into.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Acts 28:30 Multilingual Bible

Actes 28:30 French

Hechos 28:30 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 28:30 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abode
Dwelt
Entire
Expense
Full
Fully
Hired
House
Lodging
Paul
Quarters
Received
Receiving
Rented
Space
Talk
Use
Welcoming
Whole

Abode
Dwelling
Dwelt
Entire
Expense
Full
Fully
Hired
Lodging
Paul
Quarters
Received
Receiving
Rented
Space
Stayed
Talk
Welcomed
Welcoming

Abode
Dwelling
Dwelt
Entire
Expense
Full
Fully
Hired
Lodging
Paul
Quarters
Received
Receiving
Rented
Space
Stayed
Talk
Welcomed
Welcoming