
And as the lame man which was healed held Peter and John all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's greatly wondering κρατουντος verb - present active passive - genitive singular masculine krateo  krat-eh'-o: to use strength, i.e. seize or retain -- hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιαθεντος verb - aorist passive participle - genitive singular masculine iaomai  ee-ah'-om-ahee: to cure -- heal, make whole. χωλου adjective - genitive plural masculine cholos  kho-los': halt, i.e. limping -- cripple, halt, lame. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πετρον noun - accusative singular masculine Petros  pet'-ros: as a name, Petrus, an apostle -- Peter, rock. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιωαννην noun - accusative singular masculine Ioannes  ee-o-an'-nace: Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites -- John. συνεδραμεν verb - second aorist active indicative - third person singular suntrecho  soon-trekh'-o: to rush together (hastily assemble) or headlong (figuratively) -- run (together, with). προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons πας adjective - nominative singular masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λαος noun - nominative singular masculine laos  lah-os':  a people -- people. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. στοα noun - dative singular feminine stoa  sto-ah':  a colonnade or interior piazza -- porch. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καλουμενη verb - present passive participle - dative singular feminine kaleo  kal-eh'-o: to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called). σολομωντος noun - genitive singular masculine Solomon  sol-om-one': Solomon (i.e. Shelomoh), the son of David -- Solomon. εκθαμβοι adjective - nominative plural masculine ekthambos  ek'-tham-bos:  utterly astounded -- greatly wondering.
 New American Standard Bible (©1995) While he was clinging to Peter and John, all the people ran together to them at the so-called portico of Solomon, full of amazement.King James Bible And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering. American King James Version And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together to them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering. American Standard Version And as he held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering. Douay-Rheims Bible And as he held Peter and John, all the people ran to them to the porch which is called Solomon's, greatly wondering. Darby Bible Translation And as he held Peter and John, all the people ran together to them in the portico which is called Solomon's, greatly wondering. English Revised Version And as he held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering. Webster's Bible Translation And as the lame man who was healed held Peter and John, all the people ran together to them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering. World English Bible As the lame man who was healed held on to Peter and John, all the people ran together to them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering. Young's Literal Translation And at the lame man who was healed holding Peter and John, all the people ran together unto them in the porch called Solomon's -- greatly amazed, ΠΡΑΞΕΙΣ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Κρατοῦντος δὲ αὐτοῦ τὸν Πέτρον καὶ τὸν Ἰωάννην συνέδραμεν πᾶς ὁ λαὸς πρὸς αὐτοὺς ἐπὶ τῇ στοᾷ τῇ καλουμένῃ Σολομῶντος ἔκθαμβοι. ΠΡΑΞΕΙΣ 3:11 Greek NT: Greek Orthodox Church Κρατοῦντος δὲ τοῦ ἰαθέντος χωλοῦ τὸν Πέτρον καὶ Ἰωάννην συνέδραμε πρὸς αὐτοὺς πᾶς ὁ λαὸς ἐπὶ τῇ στοᾷ τῇ καλουμένῃ Σολομῶντος ἔκθαμβοι. ΠΡΑΞΕΙΣ 3:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Κρατοῦντος δὲ τοῦ ἰαθἐντος χωλοῦ τὸν Πέτρον καὶ Ἰωάννην συνέδραμεν πρὸς αὐτοὺς πᾶς ὁ λαὸς ἐπὶ τῇ στοᾷ τῇ καλουμένῃ Σολομῶντος ἔκθαμβοι ΠΡΑΞΕΙΣ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Κρατοῦντος δὲ αὐτοῦ τὸν Πέτρον καὶ τὸν Ἰωάννην συνέδραμεν πᾶς ὁ λαὸς πρὸς αὐτοὺς ἐπὶ τῇ στοᾷ τῇ καλουμένῃ Σολομῶντος ἔκθαμβοι. ΠΡΑΞΕΙΣ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. κρατουντος δε αυτου τον πετρον και τον ιωαννην συνεδραμεν πας ο λαος προς αυτους επι τη στοα τη καλουμενη σολομωντος εκθαμβοι ΠΡΑΞΕΙΣ 3:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) κρατουντος δε του ιαθεντος χωλου τον πετρον και ιωαννην συνεδραμεν προς αυτους πας ο λαος επι τη στοα τη καλουμενη σολομωντος εκθαμβοι ΠΡΑΞΕΙΣ 3:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) κρατουντος δε του ιαθεντος χωλου τον πετρον και ιωαννην συνεδραμεν προς αυτους πας ο λαος επι τη στοα τη καλουμενη σολομωντος εκθαμβοι ΠΡΑΞΕΙΣ 3:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) κρατουντος δε του ιαθεντος χωλου τον πετρον και ιωαννην συνεδραμεν προς αυτους πας ο λαος επι τη στοα τη καλουμενη σολομωντος εκθαμβοι ΠΡΑΞΕΙΣ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort κρατουντος δε αυτου τον πετρον και τον ιωαννην συνεδραμεν πας ο λαος προς αυτους επι τη στοα τη καλουμενη σολομωντος εκθαμβοι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cum teneret autem Petrum et Iohannem concurrit omnis populus ad eos ad porticum qui appellatur Salomonis stupentes Hechos 3:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y estando él asido de Pedro y de Juan, todo el pueblo, lleno de asombro, corrió al pórtico llamado de Salomón, donde ellos estaban. Hechos 3:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Estando el que era cojo aferrado a Pedro y a Juan, todo el pueblo, lleno de asombro, corrió al pórtico llamado de Salomón, donde ellos estaban. Hechos 3:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y teniendo á Pedro y á Juan el cojo que había sido sanado, todo el pueblo concurrió á ellos al pórtico que se llama de Salomón, atónitos. Hechos 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y teniendo asidos a Pedro y a Juan el cojo que había sido sanado, todo el pueblo, atónito, concurrió a ellos al pórtico que se llama de Salomón. Hechos 3:11 Spanish: Modern Como él se asió de Pedro y de Juan, toda la gente, atónita, concurrió apresuradamente a ellos en el pórtico llamado de Salomón. Actes 3:11 French: Louis Segond (1910) Comme il ne quittait pas Pierre et Jean, tout le peuple étonné accourut vers eux, au portique dit de Salomon. Actes 3:11 French: Darby Et comme il tenait par la main Pierre et Jean, tout le peuple étonné accourut vers eux au portique appelé de Salomon. Actes 3:11 French: Martin (1744) Et comme le boiteux, qui avait été guéri, tenait par la main Pierre et Jean, tout le peuple étonné courut à eux, au Portique qu'on appelle de Salomon. Actes 3:11 French: Ostervald (1744) Et comme l'impotent qui avait été guéri, ne quittait pas Pierre et Jean, tout le peuple étonné accourut à eux au portique dit de Salomon. Apostelgeschichte 3:11 German: Luther (1912) Als aber dieser Lahme, der nun gesund war, sich zu Petrus und Johannes hielt, lief alles Volk zu ihnen in die Halle, die da heißt Salomos, und wunderten sich. Apostelgeschichte 3:11 German: Luther (1545) Als aber dieser Lahme, der nun gesund war, sich zu Petrus und Johannes hielt, lief alles Volk zu ihnen in die Halle, die da heißet Salomos, und wunderten sich. Apostelgeschichte 3:11 German: Elberfelder (1871) Während er aber den Petrus und Johannes festhielt, lief das ganze Volk voll Erstaunen zu ihnen zusammen in der Säulenhalle die Salomonshalle genannt wird. 使 徒 行 傳 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 人 正 在 稱 為 所 羅 門 的 廊 下 , 拉 著 彼 得 、 約 翰 ; 眾 百 姓 一 齊 跑 到 他 們 那 裡 , 很 覺 希 奇 。 使 徒 行 傳 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 人 正 在 称 为 所 罗 门 的 廊 下 , 拉 着 彼 得 、 约 翰 ; 众 百 姓 一 齐 跑 到 他 们 那 里 , 很 觉 希 奇 。 使 徒 行 傳 3:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 彼得在所罗门廊下的讲道那人拉着彼得和约翰的时候,群众都很惊奇,跑到他们那里,就是所罗门廊的下面。 使 徒 行 傳 3:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 彼得在所羅門廊下的講道那人拉著彼得和約翰的時候,群眾都很驚奇,跑到他們那裡,就是所羅門廊的下面。  Amazed Amazement Astonished Astounded Awe-struck Clinging Clung Colonnade Covered Crowding Full Greatly Hands Healed Held Holding John Kept Lame Named Peter Porch Portico Ran Round Running So-called Solomon Solomon's Wonder Wondering
 Amazement Astonished Astounded Awe-Struck Clinging Clung Covered Crowding Full Greatly Hands Healed Held John Kept Lame Peter Porch Portico Ran Round Running So-Called Solomon Solomon's Together Way Wonder Wondering
 Amazement Astonished Astounded Awe-Struck Clinging Clung Covered Crowding Full Greatly Hands Healed Held John Kept Lame Peter Porch Portico Ran Round Running So-Called Solomon Solomon's Together Way Wonder Wondering
Acts 3:11 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |