New American Standard Bible (©1995) "But the things which God announced beforehand by the mouth of all the prophets, that His Christ would suffer, He has thus fulfilled.King James Bible But those things, which God before had shewed by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he hath so fulfilled. American King James Version But those things, which God before had showed by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he has so fulfilled. American Standard Version But the things which God foreshowed by the mouth of all the prophets, that his Christ should suffer, he thus fulfilled. Douay-Rheims Bible But those things which God before had shewed by the mouth of all the prophets, that his Christ should suffer, he hath so fulfilled. Darby Bible Translation but God has thus fulfilled what he had announced beforehand by the mouth of all the prophets, that his Christ should suffer. English Revised Version But the things which God foreshewed by the mouth of all the prophets, that his Christ should suffer, he thus fulfilled. Webster's Bible Translation But those things which God before had shown by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he hath so fulfilled. World English Bible But the things which God announced by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he thus fulfilled. Young's Literal Translation and God, what things before He had declared through the mouth of all His prophets, that the Christ should suffer, He did thus fulfil; ΠΡΑΞΕΙΣ 3:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ θεὸς ἃ προκατήγγειλεν διὰ στόματος πάντων τῶν προφητῶν παθεῖν τὸν Χριστὸν αὐτοῦ ἐπλήρωσεν οὕτως. ΠΡΑΞΕΙΣ 3:18 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ Θεὸς ἃ προκατήγγειλε διὰ στόματος πάντων τῶν προφητῶν αὐτοῦ παθεῖν τὸν Χριστὸν ἐπλήρωσεν οὕτω. ΠΡΑΞΕΙΣ 3:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ θεὸς ἃ προκατήγγειλεν διὰ στόματος πάντων τῶν προφητῶν αὐτοῦ παθεῖν τὸν Χριστὸν ἐπλήρωσεν οὕτως ΠΡΑΞΕΙΣ 3:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ θεὸς, ἃ προκατήγγειλεν διὰ στόματος πάντων τῶν προφητῶν παθεῖν τὸν χριστὸν αὐτοῦ, ἐπλήρωσεν οὕτως. ΠΡΑΞΕΙΣ 3:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο δε θεος α προκατηγγειλεν δια στοματος παντων των προφητων παθειν τον χριστον αυτου επληρωσεν ουτως ΠΡΑΞΕΙΣ 3:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε θεος α προκατηγγειλεν δια στοματος παντων των προφητων αυτου παθειν τον χριστον επληρωσεν ουτως ΠΡΑΞΕΙΣ 3:18 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο δε θεος α προκατηγγειλεν δια στοματος παντων των προφητων αυτου παθειν τον χριστον επληρωσεν ουτως ΠΡΑΞΕΙΣ 3:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε θεος α προκατηγγειλεν δια στοματος παντων των προφητων αυτου παθειν τον χριστον επληρωσεν ουτως ΠΡΑΞΕΙΣ 3:18 Greek NT: Westcott/Hort ο δε θεος α προκατηγγειλεν δια στοματος παντων των προφητων παθειν τον χριστον αυτου επληρωσεν ουτως Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Deus autem quae praenuntiavit per os omnium prophetarum pati Christum suum implevit sic Hechos 3:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero Dios ha cumplido así lo que anunció de antemano por boca de todos los profetas: que su Cristo debería padecer. Hechos 3:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pero Dios ha cumplido así lo que anunció de antemano por boca de todos los profetas: que Su Cristo (el Mesías, el Ungido) debía padecer. Hechos 3:18 Spanish: Reina Valera (1909) Empero, Dios ha cumplido así lo que había antes anunciado por boca de todos sus profetas, que su Cristo había de padecer. Hechos 3:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pero, Dios ha cumplido así lo que había antes anunciado por boca de todos los profetas, que su Cristo había de padecer. Hechos 3:18 Spanish: Modern Pero Dios cumplió así lo que había anunciado de antemano por boca de todos los profetas, de que su Cristo había de padecer. Actes 3:18 French: Louis Segond (1910) Mais Dieu a accompli de la sorte ce qu'il avait annoncé d'avance par la bouche de tous ses prophètes, que son Christ devait souffrir. Actes 3:18 French: Darby mais Dieu a ainsi accompli ce qu'il avait prédit par la bouche de tous les prophètes, savoir que son Christ devait souffrir. Actes 3:18 French: Martin (1744) Mais Dieu a ainsi accompli les choses qu'il avait prédites par la bouche de tous ses Prophètes, que le Christ devait souffrir. Actes 3:18 French: Ostervald (1744) Mais c'est ainsi que Dieu a accompli ce qu'il avait prédit par la bouche de tous ses prophètes, que le Christ devait souffrir. Apostelgeschichte 3:18 German: Luther (1912) Gott aber, was er durch den Mund aller seiner Propheten zuvor verkündigt hat, wie Christus leiden sollte, hat's also erfüllet. Apostelgeschichte 3:18 German: Luther (1545) Gott aber, was er durch den Mund aller seiner Propheten zuvor verkündiget hat, wie Christus leiden sollte, hat's also erfüllet. Apostelgeschichte 3:18 German: Elberfelder (1871) Gott aber hat also erfüllt, was er durch den Mund aller Propheten zuvor verkündigt hat, daß sein Christus leiden sollte. 使 徒 行 傳 3:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 神 曾 藉 眾 先 知 的 口 , 預 言 基 督 將 要 受 害 , 就 這 樣 應 驗 了 。 使 徒 行 傳 3:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 神 曾 藉 众 先 知 的 口 , 预 言 基 督 将 要 受 害 , 就 这 样 应 验 了 。 使 徒 行 傳 3:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但 神曾经借着众先知的口,预先宣告他所立的基督将要受害的事,就这样应验了。 使 徒 行 傳 3:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但 神曾經藉著眾先知的口,預先宣告他所立的基督將要受害的事,就這樣應驗了。 |  | But those things which God before had shewed by the mouth of all his prophets that Christ should suffer he hath ">so fulfilled ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). α relative pronoun - accusative plural neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. προκατηγγειλεν verb - aorist active indicative - third person singular prokataggello  prok-at-ang-ghel'-lo: to anounce beforehand, i.e. predict, promise -- foretell, have notice, (shew) before. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) στοματος noun - genitive singular neuter stoma  stom'-a: edge, face, mouth. παντων adjective - genitive plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προφητων noun - genitive plural masculine prophetes  prof-ay'-tace: a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons παθειν verb - second aorist active middle or passive deponent pascho  pas'-kho: to experience a sensation or impression (usually painful) -- feel, passion, suffer, vex. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χριστον noun - accusative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. επληρωσεν verb - aorist active indicative - third person singular pleroo  play-ro'-o: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish ουτως adverb houto  hoo'-to: after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
 Announced Beforehand Christ Clear Declarations Declared Effect Foreshowed Foretold Fulfil Fulfilled Mouth Prophets Saying Shewed Shown Suffer Thus Undergo
 Announced Beforehand Christ Clear Effect Foretold Fulfil Fulfilled Mouth Prophets Shewed Shown Suffer Undergo Way
 Announced Beforehand Christ Clear Effect Foretold Fulfil Fulfilled Mouth Prophets Shewed Shown Suffer Undergo WayActs 3:18 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |