New American Standard Bible (©1995) "And we are witnesses of these things; and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey Him."King James Bible And we are his witnesses of these things; and so is also the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him. American King James Version And we are his witnesses of these things; and so is also the Holy Ghost, whom God has given to them that obey him. American Standard Version And we are witnesses of these things; and'so is the Holy Spirit, whom God hath given to them that obey him. Douay-Rheims Bible And we are witnesses of these things and the Holy Ghost, whom God hath given to all that obey him. Darby Bible Translation And we are his witnesses of these things, and the Holy Spirit also, which God has given to those that obey him. English Revised Version And we are witnesses of these things; and so is the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him. Webster's Bible Translation And we are his witnesses of these things; and so is also the Holy Spirit, whom God hath given to them that obey him. World English Bible We are His witnesses of these things; and so also is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him." Young's Literal Translation and we are His witnesses of these sayings, and the Holy Spirit also, whom God gave to those obeying him.' ΠΡΑΞΕΙΣ 5:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἡμεῖς ἐσμεν μάρτυρες τῶν ῥημάτων τούτων, καὶ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ὃ ἔδωκεν ὁ θεὸς τοῖς πειθαρχοῦσιν αὐτῷ. ΠΡΑΞΕΙΣ 5:32 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἡμεῖς ἐσμεν αὐτοῦ μάρτυρες τῶν ῥημάτων τούτων, καὶ τὸ Πνεῦμα δὲ τὸ ἅγιον ὃ ἔδωκεν ὁ Θεὸς τοῖς πειθαρχοῦσιν αὐτῷ. ΠΡΑΞΕΙΣ 5:32 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἡμεῖς ἐσμεν αὐτοῦ μάρτυρες τῶν ῥημάτων τούτων καὶ τὸ πνεῦμα δὲ τὸ ἅγιον ὃ ἔδωκεν ὁ θεὸς τοῖς πειθαρχοῦσιν αὐτῷ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἡμεῖς ἐσμεν μάρτυρες τῶν ῥήματων τούτων καὶ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ὁ ἔδωκεν ὁ θεὸς τοῖς πειθαρχοῦσιν αὐτῷ. ΠΡΑΞΕΙΣ 5:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ημεις εσμεν μαρτυρες των ρηματων τουτων και το πνευμα το αγιον ο εδωκεν ο θεος τοις πειθαρχουσιν αυτω ΠΡΑΞΕΙΣ 5:32 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ημεις εσμεν αυτου μαρτυρες των ρηματων τουτων και το πνευμα δε το αγιον ο εδωκεν ο θεος τοις πειθαρχουσιν αυτω ΠΡΑΞΕΙΣ 5:32 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ημεις εσμεν αυτου μαρτυρες των ρηματων τουτων και το πνευμα δε το αγιον ο εδωκεν ο θεος τοις πειθαρχουσιν αυτω ΠΡΑΞΕΙΣ 5:32 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ημεις εσμεν αυτου μαρτυρες των ρηματων τουτων και το πνευμα δε το αγιον ο εδωκεν ο θεος τοις πειθαρχουσιν αυτω ΠΡΑΞΕΙΣ 5:32 Greek NT: Westcott/Hort και ημεις εσμεν μαρτυρες των ρηματων τουτων και το πνευμα το αγιον ο εδωκεν ο θεος τοις πειθαρχουσιν αυτω Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et nos sumus testes horum verborum et Spiritus Sanctus quem dedit Deus omnibus oboedientibus sibi Hechos 5:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y nosotros somos testigos de estas cosas; y también el Espíritu Santo, el cual Dios ha dado a los que le obedecen. Hechos 5:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y nosotros somos testigos (de El) de estas cosas; y también el Espíritu Santo, el cual Dios ha dado a los que Le obedecen." Hechos 5:32 Spanish: Reina Valera (1909) Y nosotros somos testigos suyos de estas cosas, y también el Espíritu Santo, el cual ha dado Dios á los que le obedecen. Hechos 5:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y nosotros somos testigos suyos de estas cosas, y también el Espíritu Santo, el cual ha dado Dios a los que le obedecen. Hechos 5:32 Spanish: Modern Nosotros somos testigos de estas cosas, y también el Espíritu Santo que Dios ha dado a los que le obedecen. Actes 5:32 French: Louis Segond (1910) Nous sommes témoins de ces choses, de même que le Saint-Esprit, que Dieu a donné à ceux qui lui obéissent. Actes 5:32 French: Darby et nous, nous lui sommes témoins de ces choses, ainsi que l'Esprit Saint que Dieu a donné à ceux qui lui obéissent. Actes 5:32 French: Martin (1744) Et nous lui sommes témoins de ce que nous disons, et le Saint-Esprit que Dieu a donné à ceux qui lui obéissent, en est aussi témoin. Actes 5:32 French: Ostervald (1744) Et nous lui sommes témoins de ces choses, aussi bien que le Saint-Esprit, que Dieu a donné à ceux qui lui obéissent. Apostelgeschichte 5:32 German: Luther (1912) Und wir sind seine Zeugen über diese Worte und der Heilige Geist, welchen Gott gegeben hat denen, die ihm gehorchen. Apostelgeschichte 5:32 German: Luther (1545) Und wir sind seine Zeugen über diese Worte und der Heilige Geist, welchen Gott gegeben hat denen, die ihm gehorchen. Apostelgeschichte 5:32 German: Elberfelder (1871) Und wir sind seine Zeugen von diesen Dingen, (O. Worten) aber auch der Heilige Geist, welchen Gott denen gegeben hat, die ihm gehorchen. 使 徒 行 傳 5:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 為 這 事 作 見 證 ; 神 賜 給 順 從 之 人 的 聖 靈 也 為 這 事 作 見 證 。 使 徒 行 傳 5:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 为 这 事 作 见 证 ; 神 赐 给 顺 从 之 人 的 圣 灵 也 为 这 事 作 见 证 。 使 徒 行 傳 5:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我们为这些事作证, 神赐给顺从的人的圣灵也为这些事作证。” 使 徒 行 傳 5:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我們為這些事作證, 神賜給順從的人的聖靈也為這些事作證。” And we are his witnesses of these things and so is also the Holy Ghost whom God hath given to them that obey him και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ημεις personal pronoun - first person nominative plural hemeis  hay-mice': we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves). εσμεν verb - present indicative - first person esmen  es-men': we are -- are, be, have our being, have hope, + (the gospel) was (preached unto) us. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons μαρτυρες noun - nominative plural masculine martus  mar'-toos: a witness; by analogy, a martyr -- martyr, record, witness. των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ρηματων noun - genitive plural neuter rhema  hray'-mah: an utterance (individually, collectively or specially); by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever τουτων demonstrative pronoun - genitive plural neuter touton  too'-tone: of (from or concerning) these (persons or things) -- such, their, these (things), they, this sort, those. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πνευμα noun - accusative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγιον adjective - accusative singular neuter hagios  hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint. ο relative pronoun - accusative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εδωκεν verb - aorist active indicative - third person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πειθαρχουσιν verb - present active participle - dative plural masculine peitharcheo  pi-tharkh-eh'-o: to be persuaded by a ruler, i.e. (genitive case) to submit to authority; by analogy, to conform to advice -- hearken, obey (magistrates). αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsActs 5:32 Multilingual Bible Actes 5:32 French Hechos 5:32 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 5:32 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |