New American Standard Bible (©1995) "Their king will go into exile, He and his princes together," says the LORD.King James Bible And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the LORD. American King James Version And their king shall go into captivity, he and his princes together, said the LORD. American Standard Version and their king shall go into captivity, he and his princes together, saith Jehovah. Douay-Rheims Bible And Melchom shall go into captivity, both he, and his princes together, saith the Lord. Darby Bible Translation And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith Jehovah. English Revised Version and their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the LORD. Webster's Bible Translation And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the LORD. World English Bible and their king will go into captivity, he and his princes together," says Yahweh. Young's Literal Translation And gone hath their king in a removal, He and his heads together, said Jehovah! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ibit Melchom in captivitatem ipse et principes eius simul dicit Dominus Amós 1:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y su rey irá al destierro, él y sus príncipes con él--dice el SEÑOR. Amós 1:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Su rey irá al destierro, él y sus príncipes con él," dice el SEÑOR. Amós 1:15 Spanish: Reina Valera (1909) Y su rey irá en cautiverio, él y sus príncipes todos, dice Jehová. Amós 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y su rey irá en cautiverio, él y sus príncipes todos, dijo el SEÑOR. Amós 1:15 Spanish: Modern Su rey irá al cautiverio, él y todos sus principales", ha dicho Jehovah. Amos 1:15 French: Louis Segond (1910) Et leur roi s'en ira en captivité, Lui, et ses chefs avec lui, dit l'Eternel. Amos 1:15 French: Darby et leur roi ira en captivité, lui et ses princes ensemble, dit l'Éternel. Amos 1:15 French: Martin (1744) Et leur Roi ira en captivité, et avec lui les principaux de son pays, a dit l'Eternel. Amos 1:15 French: Ostervald (1744) Et leur roi s'en ira en captivité, lui et ses chefs avec lui, dit l'Éternel. Amos 1:15 German: Luther (1912) Da wird dann ihr König samt seinen Fürsten gefangen weggeführt werden, spricht der HERR. Amos 1:15 German: Luther (1545) Da wird dann ihr König samt seinen Fürsten gefangen weggeführet werden, spricht der HERR. Amos 1:15 German: Elberfelder (1871) und ihr König wird in die Gefangenschaft gehen, er und seine Fürsten miteinander, spricht Jehova. 阿 摩 司 書 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 的 王 和 首 領 必 一 同 被 擄 去 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 阿 摩 司 書 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 的 王 和 首 领 必 一 同 被 掳 去 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 阿 摩 司 書 1:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他的君王必被掳走,君王和官员一同被掳。’这是耶和华说的。” 阿 摩 司 書 1:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他的君王必被擄走,君王和官員一同被擄。’這是耶和華說的。” And their king shall go into captivity he and his princes together saith the LORD And their king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. shall go halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) into captivity gowlah (go-law') exile; concretely and collectively exiles -- (carried away), captive(-ity), removing. he and his princes sar (sar) a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. together yachad (yakh'-ad) a unit, i.e. (adverb) unitedly -- alike, at all (once), both, likewise, only, (al-)together, withal. saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.Amos 1:15 Multilingual Bible Amos 1:15 French Amós 1:15 Biblia Paralela 阿 摩 司 書 1:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |