Amos 1:6

Captive
Captivity
Carried
Changed
Communities
Community
Complete
Crimes
Deliver
Deported
Edom
Entire
Exile
Fate
Four
Gaza
Gazah
Population
Prisoners
Punishment
Removing
Reverse
Revoke
Sentence
Sins
Sold
Thereof
Three
Transgressions
Turn
Whole
Words
Wrath

Captive
Captivity
Carried
Changed
Communities
Community
Complete
Crimes
Deliver
Deported
Edom
Entire
Exile
Fate
Gaza
Gazah
Population
Prisoners
Punishment
Removing
Reverse
Revoke
Says
Sentence
Sins
Sold
Thereof
Thus
Transgressions
Turn
Wrath
Yea
Yes

Captive
Captivity
Carried
Changed
Communities
Community
Complete
Crimes
Deliver
Deported
Edom
Entire
Exile
Fate
Gaza
Gazah
Population
Prisoners
Punishment
Removing
Reverse
Revoke
Says
Sentence
Sins
Sold
Thereof
Thus
Transgressions
Turn
Wrath
Yea
Yes
<< Amos 1:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
Thus says the LORD, "For three transgressions of Gaza and for four I will not revoke its punishment, Because they deported an entire population To deliver it up to Edom.

King James Bible
Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:

American King James Version
Thus said the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:

American Standard Version
Thus saith Jehovah: For three transgressions of Gaza, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole people, to deliver them up to Edom:

Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord: For three crimes of Gaza, and for four I will not convert it: because they have carried away a perfect captivity to shut them up in Edom.

Darby Bible Translation
Thus saith Jehovah: For three transgressions of Gazah, and for four, I will not revoke its sentence; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom.

English Revised Version
Thus saith the LORD: For three transgressions of Gaza, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole people, to deliver them up to Edom:

Webster's Bible Translation
Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away its punishment: because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:

World English Bible
Thus says Yahweh: "For three transgressions of Gaza, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they carried away captive the whole community, to deliver them up to Edom;

Young's Literal Translation
Thus said Jehovah: For three transgressions of Gaza, And for four, I do not reverse it, Because of their removing a complete captivity, To deliver up to Edom,

עמוס 1:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה עַל־שְׁלֹשָׁה֙ פִּשְׁעֵ֣י עַזָּ֔ה וְעַל־אַרְבָּעָ֖ה לֹ֣א אֲשִׁיבֶ֑נּוּ עַל־הַגְלֹותָ֛ם גָּל֥וּת שְׁלֵמָ֖ה לְהַסְגִּ֥יר לֶאֱדֹֽום׃

עמוס 1:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כה אמר יהוה על־שלשה פשעי עזה ועל־ארבעה לא אשיבנו על־הגלותם גלות שלמה להסגיר לאדום׃

עמוס 1:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כֹּה אָמַר יְהוָה עַל־שְׁלֹשָׁה פִּשְׁעֵי עַזָּה וְעַל־אַרְבָּעָה לֹא אֲשִׁיבֶנּוּ עַל־הַגְלֹותָם גָּלוּת שְׁלֵמָה לְהַסְגִּיר לֶאֱדֹום׃

עמוס 1:6 Hebrew Bible
כה אמר יהוה על שלשה פשעי עזה ועל ארבעה לא אשיבנו על הגלותם גלות שלמה להסגיר לאדום׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
haec dicit Dominus super tribus sceleribus Gazae et super quattuor non convertam eum eo quod transtulerit captivitatem perfectam ut concluderet eam in Idumea

Amós 1:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Así dice el SEÑOR: Por tres transgresiones de Gaza, y por cuatro, no revocaré su castigo, por haber deportado a todo un pueblo para entregar lo a Edom.

Amós 1:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Así dice el SEÑOR: "Por tres transgresiones de Gaza, y por cuatro, No revocaré su castigo, Por haber deportado a todo un pueblo Para entregarlo a Edom.

Amós 1:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Así ha dicho Jehová: Por tres pecados de Gaza, y por el cuarto, no desviaré su castigo; porque llevó cautiva toda la cautividad, para entregarlos á Edom.

Amós 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así dijo el SEÑOR: Por tres pecados de Gaza, y por el cuarto, no la convertiré; porque llevó cautiva toda la cautividad, para entregarlos a Edom.

Amós 1:6 Spanish: Modern
Así ha dicho Jehovah: "Por tres pecados de Gaza, y por cuatro, no revocaré su castigo. Porque llevó cautivo a todo un pueblo para entregarlo a Edom,

Amos 1:6 French: Louis Segond (1910)
Ainsi parle l'Eternel: A cause de trois crimes de Gaza, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu'ils ont fait une foule de captifs pour les livrer à Edom.

Amos 1:6 French: Darby
Ainsi dit l'Éternel: A cause de trois transgressions de Gaza, et à cause de quatre, je ne le révoquerai point, parce qu'ils ont emmené captive la captivité tout entière, pour la livrer à Édom;

Amos 1:6 French: Martin (1744)
Ainsi a dit l'Eternel : à cause de trois crimes de Gaza, même à cause de quatre, je ne rappellerai point cela; [mais je le ferai] parce qu'ils ont transporté ceux [de Juda] en une captivité entière, jusqu'à les livrer à Edom.

Amos 1:6 French: Ostervald (1744)
Ainsi a dit l'Éternel: A cause de trois crimes de Gaza et même de quatre, je ne le révoquerai point: parce qu'ils ont emmené des captifs en grand nombre pour les livrer à Édom;

Amos 1:6 German: Luther (1912)
So spricht der HERR: Um drei und vier Frevels willen Gazas will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie die Gefangenen alle weggeführt und an Edom überantwortet haben;

Amos 1:6 German: Luther (1545)
So spricht der HERR: Um drei und vier Laster willen Gasas will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie die Gefangenen weiter gefangen und ins Land Edom vertrieben haben,

Amos 1:6 German: Elberfelder (1871)
So spricht Jehova: Wegen drei Freveltaten von Gasa und wegen vier werde ich es nicht rückgängig machen: Weil sie Gefangene in voller Zahl weggeführt haben, um sie an Edom auszuliefern,

阿 摩 司 書 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 如 此 說 : 迦 薩 三 番 四 次 地 犯 罪 , 我 必 不 免 去 他 的 刑 罰 ; 因 為 他 擄 掠 眾 民 交 給 以 東 。

阿 摩 司 書 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 如 此 说 : 迦 萨 三 番 四 次 地 犯 罪 , 我 必 不 免 去 他 的 刑 罚 ; 因 为 他 掳 掠 众 民 交 给 以 东 。

阿 摩 司 書 1:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
惩罚非利士“耶和华这样说:‘迦萨三番四次犯罪,我必不收回惩罚他的命令;因为他带走全部的俘虏,交给以东。

阿 摩 司 書 1:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
懲罰非利士“耶和華這樣說:‘迦薩三番四次犯罪,我必不收回懲罰他的命令;因為他帶走全部的俘虜,交給以東。
Thus saith the LORD For three transgressions of Gaza and for four I will not turn away the punishment thereof because they carried away captive the whole captivity to deliver them up to Edom


Thus saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
For three
shalowsh  (shaw-loshe')
masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice
transgressions
pesha`  (peh'-shah)
a revolt (national, moral or religious) -- rebellion, sin, transgression, trespass.
of Gaza
`Azzah  (az-zaw')
strong; Azzah, a place in Palestine -- Azzah, Gaza.
and for four
'arba`  (ar-bah')
four -- four.
I will not turn away
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
the punishment thereof because they carried away captive
galah  (gaw-law')
to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal
the whole
shalem  (shaw-lame')
complete; especially friendly -- full, just, made ready, peaceable, perfect(-ed), quiet, Shalem (by mistake for a name), whole.
captivity
galuwth  (gaw-looth')
captivity; concretely, exiles (collectively) -- (they that are carried away) captives(-ity).
to deliver them up
cagar  (saw-gar')
to shut up; figuratively, to surrender -- close up, deliver (up), give over (up), inclose, pure, repair, shut (in, self, out, up, up together), stop, straitly.
to Edom
'Edom  (ed-ome')
red (see Gen. 25:25); Edom, the elder twin-brother of Jacob; hence the region (Idumaea) occupied by him -- Edom, Edomites, Idumea.

Amos 1:6 Multilingual Bible

Amos 1:6 French

Amós 1:6 Biblia Paralela

阿 摩 司 書 1:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Captive
Captivity
Carried
Changed
Communities
Community
Complete
Crimes
Deliver
Deported
Edom
Entire
Exile
Fate
Four
Gaza
Gazah
Population
Prisoners
Punishment
Removing
Reverse
Revoke
Sentence
Sins
Sold
Thereof
Three
Transgressions
Turn
Whole
Words
Wrath

Captive
Captivity
Carried
Changed
Communities
Community
Complete
Crimes
Deliver
Deported
Edom
Entire
Exile
Fate
Gaza
Gazah
Population
Prisoners
Punishment
Removing
Reverse
Revoke
Says
Sentence
Sins
Sold
Thereof
Thus
Transgressions
Turn
Wrath
Yea
Yes

Captive
Captivity
Carried
Changed
Communities
Community
Complete
Crimes
Deliver
Deported
Edom
Entire
Exile
Fate
Gaza
Gazah
Population
Prisoners
Punishment
Removing
Reverse
Revoke
Says
Sentence
Sins
Sold
Thereof
Thus
Transgressions
Turn
Wrath
Yea
Yes