Amos 3:5

Bait
Bird
Captures
Captureth
Catch
Earth
Fall
Gin
Ground
Lure
Net
Possible
Prey
Snare
Spring
Trap

Bait
Bird
Captures
Captureth
Catch
Fall
Gin
Ground
Laid
Lure
Net
Nothing
Possible
Prey
Snare
Spring
Trap

Bait
Bird
Captures
Captureth
Catch
Fall
Gin
Ground
Laid
Lure
Net
Nothing
Possible
Prey
Snare
Spring
Trap
<< Amos 3:5 >>
New American Standard Bible (©1995)
Does a bird fall into a trap on the ground when there is no bait in it? Does a trap spring up from the earth when it captures nothing at all?

King James Bible
Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is for him? shall one take up a snare from the earth, and have taken nothing at all?

American King James Version
Can a bird fall in a snare on the earth, where no gin is for him? shall one take up a snare from the earth, and have taken nothing at all?

American Standard Version
Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is'set for him? shall a snare spring up from the ground, and have taken nothing at all?

Douay-Rheims Bible
Will the bird fall into the snare upon the earth, if there be no fowler? Shall the snare be taken up from the earth, before it hath taken somewhat ?

Darby Bible Translation
Can a bird fall in a snare upon the earth when no gin is laid for him? Will the snare spring up from the earth when nothing at all hath been taken?

English Revised Version
Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is set for him? shall a snare spring up from the ground, and have taken nothing at all?

Webster's Bible Translation
Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is for him? shall one take up a snare from the earth, and have taken nothing at all?

World English Bible
Can a bird fall in a trap on the earth, where no snare is set for him? Does a snare spring up from the ground, when there is nothing to catch?

Young's Literal Translation
Doth a bird fall into a snare of the earth, And there is no gin for it? Doth a snare go up from the ground, And prey it captureth not?

עמוס 3:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הֲתִפֹּ֤ל צִפֹּור֙ עַל־פַּ֣ח הָאָ֔רֶץ וּמֹוקֵ֖שׁ אֵ֣ין לָ֑הּ הֲיַֽעֲלֶה־פַּח֙ מִן־הָ֣אֲדָמָ֔ה וְלָכֹ֖וד לֹ֥א יִלְכֹּֽוד׃

עמוס 3:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
התפל צפור על־פח הארץ ומוקש אין לה היעלה־פח מן־האדמה ולכוד לא ילכוד׃

עמוס 3:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הֲתִפֹּל צִפֹּור עַל־פַּח הָאָרֶץ וּמֹוקֵשׁ אֵין לָהּ הֲיַעֲלֶה־פַּח מִן־הָאֲדָמָה וְלָכֹוד לֹא יִלְכֹּוד׃

עמוס 3:5 Hebrew Bible
התפל צפור על פח הארץ ומוקש אין לה היעלה פח מן האדמה ולכוד לא ילכוד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
numquid cadet avis in laqueum terrae absque aucupe numquid auferetur laqueus de terra antequam quid ceperit

Amós 3:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Cae un ave en la trampa en la tierra si no hay cebo en ella? ¿Se levanta la trampa del suelo si no ha atrapado algo?

Amós 3:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Cae un ave en la trampa en la tierra si no hay cebo en ella? ¿Se levanta la trampa del suelo si no ha atrapado algo?

Amós 3:5 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Caerá el ave en el lazo en la tierra, sin haber armador? ¿alzaráse el lazo de la tierra, si no se ha prendido algo?

Amós 3:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Caerá el ave en el lazo sobre la tierra, sin haber armador? ¿Se alzará el lazo de la tierra, si no se ha prendido algo?

Amós 3:5 Spanish: Modern
¿Caerá el ave en la trampa en la tierra sin haber cazador? ¿Se alzará la trampa del suelo sin haber atrapado algo?

Amos 3:5 French: Louis Segond (1910)
L'oiseau tombe-t-il dans le filet qui est à terre, Sans qu'il y ait un piège? Le filet s'élève-t-il de terre, Sans qu'il y ait rien de pris?

Amos 3:5 French: Darby
L'oiseau tombera-t-il dans le piège sur la terre, quand il n'y a pas de filet tendu pour lui? Le piège se lèvera-t-il du sol, s'il n'a rien pris du tout?

Amos 3:5 French: Martin (1744)
L'oiseau tomberait-il dans le filet sur la terre, sans qu'on lui eût tendu des pièges? Lèverait-on le filet de dessus la terre, sans avoir du tout rien pris?

Amos 3:5 French: Ostervald (1744)
L'oiseau tombe-t-il dans le filet qui est à terre, sans qu'il y ait un piège? Le filet se lève-t-il du sol, sans qu'il y ait rien de pris?

Amos 3:5 German: Luther (1912)
Fällt auch ein Vogel in den Strick auf der Erde, da kein Vogler ist? Hebt man auch den Strick auf von der Erde, der noch nichts gefangen hat?

Amos 3:5 German: Luther (1545)
Fällt auch ein Vogel in den Strick auf der Erde, da kein Vogler ist? Hebt man auch den Strick auf von der Erde, der noch nichts gefangen hat?

Amos 3:5 German: Elberfelder (1871)
Fällt der Vogel in die Schlinge am Boden, wenn ihm kein Sprenkel gelegt ist? Schnellt die Schlinge von der Erde empor, wenn sie gar nichts gefangen hat?

阿 摩 司 書 3:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
若 沒 有 機 檻 , 雀 鳥 豈 能 陷 在 網 羅 裡 呢 ? 網 羅 若 無 所 得 , 豈 能 從 地 上 翻 起 呢 ?

阿 摩 司 書 3:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
若 没 有 机 槛 , 雀 鸟 岂 能 陷 在 网 罗 里 呢 ? 网 罗 若 无 所 得 , 岂 能 从 地 上 翻 起 呢 ?

阿 摩 司 書 3:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
如果没有饵,雀鸟怎会掉在地上的网罗中?网罗如果没有捕获雀鸟,怎会从地上翻起呢?

阿 摩 司 書 3:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
如果沒有餌,雀鳥怎會掉在地上的網羅中?網羅如果沒有捕獲雀鳥,怎會從地上翻起呢?
Can a bird fall in a snare upon the earth where no gin is for him shall one take up a snare from the earth and have taken nothing at all


Can a bird
tsippowr  (tsip-pore')
a little bird (as hopping) -- bird, fowl, sparrow.
fall
naphal  (naw-fal')
to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
in a snare
pach  (pakh)
a (metallic) sheet (as pounded thin); also a spring net (as spread out like a lamina) -- gin, (thin) plate, snare.
upon the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
where no gin
mowqesh  (mo-kashe')
a noose (for catching animals): by implication, a hook (for the nose) -- be ensnared, gin, (is) snare(-d), trap.
is for him shall one take up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
a snare
pach  (pakh)
a (metallic) sheet (as pounded thin); also a spring net (as spread out like a lamina) -- gin, (thin) plate, snare.
from the earth
'adamah  (ad-aw-maw')
soil (from its general redness) -- country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.
and have taken
lakad  (law-kad')
to catch (in a net, trap or pit); generally, to capture or occupy; also to choose (by lot); figuratively, to cohere
nothing at all
lakad  (law-kad')
to catch (in a net, trap or pit); generally, to capture or occupy; also to choose (by lot); figuratively, to cohere

Amos 3:5 Multilingual Bible

Amos 3:5 French

Amós 3:5 Biblia Paralela

阿 摩 司 書 3:5 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bait
Bird
Captures
Captureth
Catch
Earth
Fall
Gin
Ground
Lure
Net
Possible
Prey
Snare
Spring
Trap

Bait
Bird
Captures
Captureth
Catch
Fall
Gin
Ground
Laid
Lure
Net
Nothing
Possible
Prey
Snare
Spring
Trap

Bait
Bird
Captures
Captureth
Catch
Fall
Gin
Ground
Laid
Lure
Net
Nothing
Possible
Prey
Snare
Spring
Trap