Colossians 1:10

Action
Approval
Bearing
Exhibit
Fruit
Fruitful
Fully
Good
Growing
Increasing
Lead
Order
Perfectly
Please
Pleasing
Respects
Results
Right
Sort
Uprightly
Walk
Way
Work
Worthily
Worthy

TRUE
Approval
Bearing
Exhibit
Fruit
Fruitful
Fuller
Fully
Giving
Grow
Growing
Increasing
Lead
Manner
Perfectly
Please
Pleasing
Respects
Results
Sort
Uprightly
Walk
Walking
Well-pleasing
Worthily
Worthy

TRUE
Approval
Bearing
Exhibit
Fruit
Fruitful
Fuller
Fully
Giving
Grow
Growing
Increasing
Lead
Manner
Perfectly
Please
Pleasing
Respects
Results
Sort
Uprightly
Walk
Walking
Well-pleasing
Worthily
Worthy
<< Colossians 1:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
so that you will walk in a manner worthy of the Lord, to please Him in all respects, bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God;

King James Bible
That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;

American King James Version
That you might walk worthy of the Lord to all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;

American Standard Version
to walk worthily of the Lord unto all pleasing, bearing fruit in every good work, and increasing in the knowledge of God;

Douay-Rheims Bible
That you may walk worthy of God, in all things pleasing; being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God:

Darby Bible Translation
so as to walk worthily of the Lord unto all well-pleasing, bearing fruit in every good work, and growing by the true knowledge of God;

English Revised Version
to walk worthily of the Lord unto all pleasing, bearing fruit in every good work, and increasing in the knowledge of God;

Webster's Bible Translation
That ye may walk worthy of the Lord to all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;

World English Bible
that you may walk worthily of the Lord, to please him in all respects, bearing fruit in every good work, and increasing in the knowledge of God;

Young's Literal Translation
to your walking worthily of the Lord to all pleasing, in every good work being fruitful, and increasing to the knowledge of God,

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
περιπατέω ἀξίως ὁ κύριος εἰς πᾶς ἀρεσκεία ἐν πᾶς ἔργον ἀγαθός καρποφορέω καί αὐξάνω ὁ ἐπίγνωσις ὁ θεός

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
περιπατῆσαι ὑμᾶς ἀξίως τοῦ Κυρίου εἰς πᾶσαν ἀρεσκείαν, ἐν παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ καρποφοροῦντες καὶ αὐξανόμενοι εἰς τὴν ἐπίγνωσιν τοῦ Θεοῦ,

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
περιπατῆσαι ὑμᾶς ἀξίως τοῦ κυρίου εἰς πᾶσαν ἀρεσκείαν ἐν παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ καρποφοροῦντες καὶ αὐξανόμενοι εἰς τὴν ἐπιγνώσιν τοῦ θεοῦ

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
περιπατῆσαι ἀξίως τοῦ κυρίου εἰς πᾶσαν ἀρεσκείαν, ἐν παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ καρποφοροῦντες καὶ αὐξανόμενοι τῇ επιγνώσει τοῦ θεοῦ,

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
περιπατησαι αξιως του κυριου εις πασαν αρεσκειαν εν παντι εργω αγαθω καρποφορουντες και αυξανομενοι τη επιγνωσει του θεου

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
περιπατησαι υμας αξιως του κυριου εις πασαν αρεσκειαν εν παντι εργω αγαθω καρποφορουντες και αυξανομενοι εις την επιγνωσιν του θεου

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
περιπατησαι υμας αξιως του κυριου εις πασαν αρεσκειαν εν παντι εργω αγαθω καρποφορουντες και αυξανομενοι εις την επιγνωσιν του θεου

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
περιπατησαι υμας αξιως του κυριου εις πασαν αρεσκειαν εν παντι εργω αγαθω καρποφορουντες και αυξανομενοι εις την επιγνωσιν του θεου

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:10 Greek NT: Westcott/Hort
περιπατησαι αξιως του κυριου εις πασαν αρεσκειαν εν παντι εργω αγαθω καρποφορουντες και αυξανομενοι τη επιγνωσει του θεου

Colossians 1:10 Hebrew Bible
להתהלך כטוב בעיני האדון וככל רצונו ולעשות פרי בכל מעשה טוב ולרבות בדעת אלהים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ut ambuletis digne Deo per omnia placentes in omni opere bono fructificantes et crescentes in scientia Dei

Colosenses 1:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
para que andéis como es digno del Señor, agradándo le en todo, dando fruto en toda buena obra y creciendo en el conocimiento de Dios;

Colosenses 1:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
para que anden como es digno del Señor, haciendo en todo, lo que Le agrada, dando fruto en toda buena obra y creciendo en el conocimiento de Dios.

Colosenses 1:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Para que andéis como es digno del Señor, agradándo le en todo, fructificando en toda buena obra, y creciendo en el conocimiento de Dios:

Colosenses 1:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
para que andéis como es digno del Señor, agradándole en todo, fructificando en toda buena obra, y creciendo en el conocimiento de Dios.

Colosenses 1:10 Spanish: Modern
para que andéis como es digno del Señor, a fin de agradarle en todo; de manera que produzcáis fruto en toda buena obra y que crezcáis en el conocimiento de Dios;

Colossiens 1:10 French: Louis Segond (1910)
pour marcher d'une manière digne du Seigneur et lui être entièrement agréables, portant des fruits en toutes sortes de bonnes oeuvres et croissant par la connaissance de Dieu,

Colossiens 1:10 French: Darby
pour marcher d'une manière digne du Seigneur pour lui plaire à tous égards, portant du fruit en toute bonne oeuvre, et croissant par la connaissance de Dieu:

Colossiens 1:10 French: Martin (1744)
Afin que vous vous conduisiez dignement comme il est séant selon le Seigneur, pour lui plaire à tous égards, fructifiant en toute bonne œuvre, et croissant en la connaissance de Dieu.

Colossiens 1:10 French: Ostervald (1744)
De telle sorte que vous vous conduisiez d'une manière digne du Seigneur, pour lui plaire en toutes choses, portant des fruits en toutes sortes de bonnes œuvres, et croissant dans la connaissance de Dieu;

Kolosser 1:10 German: Luther (1912)
daß ihr wandelt würdig dem HERRN zu allem Gefallen und fruchtbar seid in allen guten Werken

Kolosser 1:10 German: Luther (1545)
daß ihr wandelt würdiglich dem HERRN zu allem Gefallen und fruchtbar seid in allen guten Werken

Kolosser 1:10 German: Elberfelder (1871)
um würdig des Herrn zu wandeln zu allem Wohlgefallen, in jedem guten Werke fruchtbringend, und wachsend durch die Erkenntnis Gottes,

歌 羅 西 書 1:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
好 叫 你 們 行 事 為 人 對 得 起 主 , 凡 事 蒙 他 喜 悅 , 在 一 切 善 事 上 結 果 子 , 漸 漸 的 多 知 道 神 ;

歌 羅 西 書 1:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
好 叫 你 们 行 事 为 人 对 得 起 主 , 凡 事 蒙 他 喜 悦 , 在 一 切 善 事 上 结 果 子 , 渐 渐 的 多 知 道 神 ;

歌 羅 西 書 1:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
使你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦;在一切善事上多结果子,更加认识 神;

歌 羅 西 書 1:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
使你們行事為人對得起主,凡事蒙他喜悅;在一切善事上多結果子,更加認識神;
That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing being fruitful in every good work and increasing in the knowledge of God


περιπατησαι  verb - aorist active middle or passive deponent
peripateo  per-ee-pat-eh'-o:  to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary) -- go, be occupied with, walk (about).
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
αξιως  adverb
axios  ax-ee'-oce:  appropriately -- as becometh, after a godly sort, worthily(-thy).
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κυριου  noun - genitive singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
πασαν  adjective - accusative singular feminine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
αρεσκειαν  noun - accusative singular feminine
areskeia  ar-es'-ki-ah:  complaisance -- pleasing.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
παντι  adjective - dative singular neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
εργω  noun - dative singular neuter
ergon  er'-gon:  toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work.
αγαθω  adjective - dative singular neuter
agathos  ag-ath-os':  good (in any sense, often as noun) -- benefit, good(-s, things), well.
καρποφορουντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
karpophoreo  kar-pof-or-eh'-o:  to be fertile -- be (bear, bring forth) fruit(-ful).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αυξανομενοι  verb - present passive participle - nominative plural masculine
auzano  owx-an'-o:  to grow (wax), i.e. enlarge (literal or figurative, active or passive) -- grow (up), (give the) increase.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
επιγνωσιν  noun - accusative singular feminine
epignosis  ep-ig'-no-sis:  recognition, i.e. (by implication) full discernment, acknowledgement -- (ac-)knowledge(-ing, -ment).
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).

Colossians 1:10 Multilingual Bible

Colossiens 1:10 French

Colosenses 1:10 Biblia Paralela

歌 羅 西 書 1:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Action
Approval
Bearing
Exhibit
Fruit
Fruitful
Fully
Good
Growing
Increasing
Lead
Order
Perfectly
Please
Pleasing
Respects
Results
Right
Sort
Uprightly
Walk
Way
Work
Worthily
Worthy

TRUE
Approval
Bearing
Exhibit
Fruit
Fruitful
Fuller
Fully
Giving
Grow
Growing
Increasing
Lead
Manner
Perfectly
Please
Pleasing
Respects
Results
Sort
Uprightly
Walk
Walking
Well-pleasing
Worthily
Worthy

TRUE
Approval
Bearing
Exhibit
Fruit
Fruitful
Fuller
Fully
Giving
Grow
Growing
Increasing
Lead
Manner
Perfectly
Please
Pleasing
Respects
Results
Sort
Uprightly
Walk
Walking
Well-pleasing
Worthily
Worthy