<< Colossians 1:18 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) He is also head of the body, the church; and He is the beginning, the firstborn from the dead, so that He Himself will come to have first place in everything.King James Bible And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.  Assembly Beginning Body Chief Church Dead Firstborn First-born Foremost Moreover Occupy Order Point Preeminence Pre-eminence Pre-eminent Starting Supremacy
 Assembly Beginning Body Church Dead First Firstborn First-Born Foremost Head Moreover Occupy Order Point Preeminence Pre-Eminence Pre-Eminent Starting
 Assembly Beginning Body Church Dead First Firstborn First-Born Foremost Head Moreover Occupy Order Point Preeminence Pre-Eminence Pre-Eminent StartingAmerican King James Version And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence. American Standard Version And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence. Bible in Basic English And he is the head of the body, the church: the starting point of all things, the first to come again from the dead; so that in all things he might have the chief place. Douay-Rheims Bible And he is the head of the body, the church, who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he may hold the primacy: Darby Bible Translation And he is the head of the body, the assembly; who is the beginning, firstborn from among the dead, that he might have the first place in all things: English Revised Version And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence. Webster's Bible Translation And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the first-born from the dead; that in all things he may have the pre-eminence. World English Bible He is the head of the body, the assembly, who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence. Young's Literal Translation And himself is the head of the body -- the assembly -- who is a beginning, a first-born out of the dead, that he might become in all things -- himself -- first,
Colosenses 1:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El es también la cabeza del cuerpo que es la iglesia; y El es el principio, el primogénito de entre los muertos, a fin de que El tenga en todo la primacía. Colosenses 1:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El es también la cabeza del cuerpo que es la iglesia. El es el principio, el primogénito de entre los muertos, a fin de que El tenga en todo la primacía. Colosenses 1:18 Spanish: Reina Valera (1909) Y él es la cabeza del cuerpo que es la iglesia; él que es el principio, el primogénito de los muertos, para que en todo tenga el primado. Colosenses 1:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y él es la cabeza, del cuerpo de la Iglesia, principio y primogénito de entre los muertos, para que en todo tenga el primado. Colosenses 1:18 Spanish: Modern Y además, él es la cabeza del cuerpo, que es la iglesia. Él es el principio, el primogénito de entre los muertos, para que en todo él sea preeminente; Colossiens 1:18 French: Louis Segond (1910) Il est la tête du corps de l'Eglise; il est le commencement, le premier-né d'entre les morts, afin d'être en tout le premier. Colossiens 1:18 French: Darby et il est le chef du corps, de l'assemblée, lui qui est le commencement, le premier-né d'entre les morts, afin qu'en toutes choses il tienne, lui, la première place; Colossiens 1:18 French: Martin (1744) Et c'est lui qui est le Chef du Corps de l'Eglise, et qui est le commencement [et] le premier-né d'entre les morts, afin qu'il tienne le premier rang en toutes choses. Colossiens 1:18 French: Ostervald (1744) Et c'est lui qui est la tête du corps de l'Église; il est le commencement, le premier-né d'entre les morts, afin qu'il tienne le premier rang en toutes choses. Kolosser 1:18 German: Luther (1912) Und er ist das Haupt des Leibes, nämlich der Gemeinde; er, welcher ist der Anfang und der Erstgeborene von den Toten, auf daß er in allen Dingen den Vorrang habe. Kolosser 1:18 German: Luther (1545) Und er ist das Haupt des Leibes, nämlich der Gemeinde; welcher ist der Anfang und der Erstgeborene von den Toten, auf daß, er in allen Dingen den Vorrang habe. Kolosser 1:18 German: Elberfelder (1871) Und er ist das Haupt des Leibes, der Versammlung, welcher der Anfang ist, der Erstgeborene aus den Toten, auf daß er in allem den Vorrang habe; 歌 羅 西 書 1:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 也 是 教 會 全 體 之 首 。 他 是 元 始 , 是 從 死 裡 首 先 復 生 的 , 使 他 可 以 在 凡 事 上 居 首 位 。 歌 羅 西 書 1:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 也 是 教 会 全 体 之 首 。 他 是 元 始 , 是 从 死 里 首 先 复 生 的 , 使 他 可 以 在 凡 事 上 居 首 位 。 歌 羅 西 書 1:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他是身体的头,这身体就是教会。他是元始,是死人中首先复生的,好让他在凡事上居首位; 歌 羅 西 書 1:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他是身體的頭,這身體就是教會。他是元始,是死人中首先復生的,好讓他在凡事上居首位; |  και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αυτος personal pronoun - nominative singular masculine autos ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εστιν verb - present indicative - third person singular esti es-tee': he (she or it) is; also (with neuter plural) they are η definite article - nominative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κεφαλη noun - nominative singular feminine kephale kef-al-ay': the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively -- head. του definite article - genitive singular neuter ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σωματος noun - genitive singular neuter soma so'-mah: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave. της definite article - genitive singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εκκλησιας noun - genitive singular feminine ekklesia ek-klay-see'-ah: a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation--assembly, church. ος relative pronoun - nominative singular masculine hos hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εστιν verb - present indicative - third person singular esti es-tee': he (she or it) is; also (with neuter plural) they are αρχη noun - nominative singular feminine arche ar-khay': beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule. πρωτοτοκος adjective - nominative singular masculine prototokos pro-tot-ok'-os: first-born (usually as noun, literally or figuratively) -- firstbegotten(-born). εκ preposition ek ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) των definite article - genitive plural masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νεκρων adjective - genitive plural masculine nekros nek-ros': dead (literally or figuratively; also as noun) -- dead. ινα conjunction hina hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. γενηται verb - second aorist middle deponent subjunctive - third person singular ginomai ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) εν preposition en en: in, at, (up-)on, by, etc. πασιν adjective - dative plural neuter pas pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole αυτος personal pronoun - nominative singular masculine autos ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons πρωτευων verb - present active passive - nominative singular masculine proteuo prote-yoo'-o: to be first (in rank or influence) -- have the preeminence.ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί αὐτός εἰμί ὁ κεφαλή ὁ σῶμα ὁ ἐκκλησία ὅς εἰμί ἀρχή πρωτότοκος ἐκ ὁ νεκρός ἵνα γίνομαι ἐν πᾶς αὐτός πρωτεύω ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:18 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ αὐτός ἐστιν ἡ κεφαλὴ τοῦ σώματος, τῆς ἐκκλησίας· ὅς ἐστιν ἀρχή, πρωτότοκος ἐκ τῶν νεκρῶν, ἵνα γένηται ἐν πᾶσιν αὐτὸς πρωτεύων, ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ αὐτός ἐστιν ἡ κεφαλὴ τοῦ σώματος τῆς ἐκκλησίας· ὅς ἐστιν ἀρχή πρωτότοκος ἐκ τῶν νεκρῶν ἵνα γένηται ἐν πᾶσιν αὐτὸς πρωτεύων ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ αὐτός ἐστιν ἡ κεφαλὴ τοῦ σώματος τῆς ἐκκλησίας· ὅς ἐστιν [ἡ] ἀρχή, πρωτότοκος ἐκ τῶν νεκρῶν, ἵνα γένηται ἐν πᾶσιν αὐτὸς πρωτεύων, ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και αυτος εστιν η κεφαλη του σωματος της εκκλησιας ος εστιν η αρχη πρωτοτοκος εκ των νεκρων ινα γενηται εν πασιν αυτος πρωτευων ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και αυτος εστιν η κεφαλη του σωματος της εκκλησιας ος εστιν αρχη πρωτοτοκος εκ των νεκρων ινα γενηται εν πασιν αυτος πρωτευων ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:18 Greek NT: Textus Receptus (1550) και αυτος εστιν η κεφαλη του σωματος της εκκλησιας ος εστιν αρχη πρωτοτοκος εκ των νεκρων ινα γενηται εν πασιν αυτος πρωτευων ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) και αυτος εστιν η κεφαλη του σωματος της εκκλησιας ος εστιν αρχη πρωτοτοκος εκ των νεκρων ινα γενηται εν πασιν αυτος πρωτευων ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:18 Greek NT: Westcott/Hort και αυτος εστιν η κεφαλη του σωματος της εκκλησιας ος εστιν [η] αρχη πρωτοτοκος εκ των νεκρων ινα γενηται εν πασιν αυτος πρωτευωνApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ipse est caput corporis ecclesiae qui est principium primogenitus ex mortuis ut sit in omnibus ipse primatum tenens New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: also among And beginning body church come dead everything first firstborn from have he head Himself in is might of place so supremacy that the to will Colossians 1:18 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|